忆承昨岁致书召,遂入江城同一笑。 羸奴小马君所借,出犯朝寒鞅频掉。 从来万事固已拙,况乃病敦颜不少。 去随众后已自枉,更苦世情非可料。 一心耿耿浪诚直,百口幡幡竞诃诮。 独君踊跃于我顾,譬于真玉火空烧。 别来未几岁云换,杨柳得春还窈窕。 东溪最好水已渌,桃李万株红白照。 当时病卧不能出,日倚东风想同调。 逡巡红白委地休,新叶可书阴可钓。 君持使传入南师,忽领貔貅过蓬藋。 僧堂取酒就君饮,不觉乘欢盏频釂。 屋西明月过帘白,帘角有时飞熠燿。 明闻钲鼓催军发,共上高楼看旗旐。 日高行忽又别君,从此闭门谁可啸。 秋风已尽始得书,喜听车轮返穷徼。 身欲追随病未能,目断珊瑚遮海峤。 是时肺气壮更恶,日以沉冥忧不疗。 岂其艰苦天所悯,晚节幸值巫彭妙。 放心已保性命在,握手犹惊骨骸峭。 今年霜霰虽未重,室冷尚无薪可燎。 一亩酸寒岂易言,局促不殊鱼在罩。 劳君书札数问讯,深愧薄材无象肖。 君心卓荦众未识,安得辨口闻廊庙。
代书寄赵宏
译文:
记得去年收到你寄来书信相邀,我便踏入江城与你一同欢笑。
那瘦弱的奴仆和矮小的马是你借给我的,迎着早晨的寒意出行,马鞅频频晃动。
一直以来我对世间万事本就处理得笨拙,更何况我疾病缠身,气色不佳。
我落在众人后面行事本就自觉委屈,更苦恼这世间人情难以预料。
我一片忠心赤诚,可众人却纷纷改变态度,竞相指责讥讽。
只有你对我热情照顾,就如同真玉不怕火炼一般坚定。
分别以来没过几年,时光流转,杨柳到了春天又婀娜多姿。
东溪景色最美,溪水已经变绿,万株桃李树,红的白的花朵交相辉映。
当时我因病卧床不能出门,每天靠着东风思念和我志趣相投的你。
转眼间,那些红的白的花朵凋零落地,新长的叶子大得可以写字,树荫下也能垂钓。
你带着使命进入南方军队,忽然率领着勇猛的将士经过我这蓬蒿之地。
我在僧堂取来酒和你共饮,不知不觉中乘兴频频干杯。
屋子西边的明月透过帘子洒下白光,帘角时不时有萤火虫飞过。
第二天早上听到钲鼓催促军队出发,我们一起登上高楼看军旗飘扬。
太阳升高,你突然又要离去,从此我闭门在家,还能和谁一起畅快谈笑呢?
秋风尽了我才收到你的书信,高兴地听闻你坐车返回那偏远之地。
我身体想追随你却因疾病不能成行,只能极目远望,直到视线被海边的珊瑚礁挡住。
那时我的肺气之病更加严重,整日昏沉,担心无法治愈。
难道是我的艰苦得到了上天怜悯,晚年有幸遇到医术高明的医生。
如今我放宽心,保住了性命,与你握手时还惊讶于自己骨瘦如柴。
今年的霜霰虽然还不严重,但屋里寒冷,连生火的柴都没有。
我这一亩之地的穷困酸寒实在难以言说,处境局促就像鱼被困在鱼罩里一样。
劳烦你多次写信问候我,我深感惭愧,自己才能浅薄,实在难有作为。
你的内心卓越不凡,众人还没有认识到,怎样才能有善辩之人让朝廷了解你的才能呢。
纳兰青云