天地四时谁主张,纵使群阴入风日。 日光在天已苍凉,风气吹人更憀栗。 树木惨惨颜色衰,燕雀啾啾群侣失。 我有愁轮行我肠,颠倒回环不能律。 我本孜孜学诗书,诗书与今岂同术。 智虑过人祇自雠,闻见于时未裨一。 片心皎皎事乖背,众醉冥冥势陵突。 出门榛棘不可行,终岁蒿藜尚谁恤。 远梦频迷忆故人,客被初寒卧沉疾。 将相公侯虽不为,消长穷通岂须诘。 圣贤穰穰力可攀,安能俯心为苟屈。
秋怀
译文:
这天地四季究竟是谁在主宰呢?竟然任由那重重阴寒之气侵入风和日丽的时节。
天上的日光已然透着苍凉之意,寒风吹在人身上,更让人感到无比的凄冷和战栗。
树木呈现出一片凄惨的景象,颜色逐渐衰败。燕雀们叽叽喳喳,仿佛失去了自己的同伴。
我的愁绪就像转动的车轮在我的肠子里翻滚,颠来倒去、回环往复,根本无法控制。
我原本勤奋不倦地学习诗书,可如今所学的诗书之道和当下的现实哪里是相同的方法呢。
我智慧和谋略超过常人,却只是给自己招来仇怨,我所听闻和见识的,在当今也没有一点用处。
我这一片皎洁的真心却与现实相悖,众人都在浑浑噩噩地沉醉着,那势头还会欺凌和冲击我。
一出门就看到满是荆棘,根本无法前行,一整年都被杂草环绕,又有谁会怜悯我呢。
在远方的梦里,我常常迷糊地忆起旧日的友人。客居他乡,刚刚感到寒意,我就卧病在床。
将相和公侯之位,我虽然不会去追求,但人事的消长、境遇的穷通,又哪里需要去追问呢。
古往今来的圣贤众多,他们的品德和成就我是有能力去攀登和效仿的,我怎么能低头弯腰去做那些苟且屈服之事呢。
纳兰青云