茫茫月色如溪沙,万里不有纤云遮。 今年寒气争春来,雪大如掌随惊雷。 临川城中三月雨,城东大丘汩为渚。 天地惨惨无开时,常恐蛰死和与羲。 此时谓月水中没,溺入蛙肠那复出。 岂知今夜月光圆,照彻万物无遗偏。 人间有人司重轻,安得知汝有时明。
丁亥三月十五日
译文:
这三月的夜晚,茫茫月色洒下,就像那细腻的沙一般轻柔,万里的天空中没有一丝纤云来遮挡。
今年的寒气似乎要与春天争夺地盘,大雪大得如同手掌一般,还伴随着惊雷一同落下。
在临川城,三月里雨下个不停,城东那高高的山丘都被水淹没,变成了一个个小洲渚。
天地间一片昏暗惨淡,仿佛没有放晴的时候,我常常担心像和与羲这样掌管时间的神都会被这恶劣的天气给蛰死。
在这样的天气里,我还以为月亮会被淹没在水里,陷进青蛙的肚子里再也出不来了。
谁能料到今夜的月亮又圆又亮,那皎洁的月光毫无遗漏地照亮了世间万物。
人间总有一些人掌握着评判事物的大权,他们又怎么能知道你(月亮)也有光芒四射的时候呢。
纳兰青云