建隆干德朝会乐章二十八首 第二盏毕用《天下大定》。 其一

皇猷敷八表,武谊肃三边。 兰锜韬兵日,灵台偃伯年。 奉珍皆述职,削衽尽朝天。 功德超前古,音徽播管弦。

译文:

这首诗并不是严格意义上的古诗词,而是用于郊庙朝会的乐章歌词,但我们同样可以将其翻译成现代汉语: 皇帝的谋略和治国之道遍布四面八方,武力与道义让边疆地区都安定肃然。 兵器架上的兵器已停止使用,就像进入了和平无战事的岁月。 各方进献珍宝的诸侯、番邦都认真履行职责,外族之人也都整理衣襟前来朝拜天子。 皇帝的功绩和德行超越了古代的贤君,他的美名如同美妙的音乐,在管弦乐器的演奏声中四处传播。
关于作者
宋代郊庙朝会歌辞

郊庙朝会歌辞,是古代所谓的“大著作”,每一新朝建立,都必须重撰新乐新辞,以示改朝换代。宋朝建立伊始,于太祖建隆元年(九六○)二月,翰林学士兼判太常寺窦俨即上言:“三五之兴,礼乐不相沿袭。洪惟圣宋肇建皇极,一代之乐宜乎立名,乐章固当易以新词,式遵旧典。”从之,因诏俨专其事。俨乃改周乐文舞《崇德之舞》为《文德之舞》,武舞《象成之舞》为《武功之舞》,改乐章“十二顺”为“十二安”,盖取“治世之音安以乐”之义。祭天为《高安》,祭地为《静安》,宗庙为《理安》,天地、宗庙登歌为《嘉安》,皇帝临轩为《隆安》,王公出入为《正安》,皇帝食饮为《和安》,皇帝受朝、皇后入宫为《顺安》,皇太子轩县出入为《良安》,正冬朝会为《永安》,郊庙俎豆入为《丰安》,祭享酌献、饮福受胙为《禧安》,祭文宣王、武成王同用《永安》,籍田、先农用《静安》。此后乐章名称迭有增加和变化,至仁宗康定二年(一○四一),已扩展为“自《景安》而下七十五章,率以安名曲”。歌辞一般则由皇帝亲撰或分命大臣与两制儒馆之士撰述。 郊庙朝会歌辞,前八卷以中华书局排印本《宋史》为底本,酌校《宋会要辑稿》(简称会要)等。编排规格,则酌参考《全唐诗·郊庙歌辞》予以调整。《宋会要辑稿》多出底本之诗,编为第九卷。

纳兰青云