建隆干德朝会乐章二十八首 又六变。 其六

神化妙无方,巍巍迈百王。 鹤书搜隠逸,龙陛策贤良。 拱揖朝群后,宾筵辟四方。 洪图基亿载,淳曜德弥光。

译文:

这首诗是用于郊庙朝会的乐章,语言较为典雅庄重,以下是将其翻译成较为通俗易懂的现代汉语: 神明的造化神奇精妙,没有固定的方法和模式,当今圣上的伟大崇高超越了历代帝王。 朝廷颁布诏书广搜那些隐居的贤才,在朝堂之上策问选拔贤良之士。 圣上恭敬地拱手礼待各方诸侯,举办盛大的宴会招待来自四方的宾客。 这宏大的基业将传承亿万年,圣上那淳朴的光辉品德也会越发闪耀。
关于作者
宋代郊庙朝会歌辞

郊庙朝会歌辞,是古代所谓的“大著作”,每一新朝建立,都必须重撰新乐新辞,以示改朝换代。宋朝建立伊始,于太祖建隆元年(九六○)二月,翰林学士兼判太常寺窦俨即上言:“三五之兴,礼乐不相沿袭。洪惟圣宋肇建皇极,一代之乐宜乎立名,乐章固当易以新词,式遵旧典。”从之,因诏俨专其事。俨乃改周乐文舞《崇德之舞》为《文德之舞》,武舞《象成之舞》为《武功之舞》,改乐章“十二顺”为“十二安”,盖取“治世之音安以乐”之义。祭天为《高安》,祭地为《静安》,宗庙为《理安》,天地、宗庙登歌为《嘉安》,皇帝临轩为《隆安》,王公出入为《正安》,皇帝食饮为《和安》,皇帝受朝、皇后入宫为《顺安》,皇太子轩县出入为《良安》,正冬朝会为《永安》,郊庙俎豆入为《丰安》,祭享酌献、饮福受胙为《禧安》,祭文宣王、武成王同用《永安》,籍田、先农用《静安》。此后乐章名称迭有增加和变化,至仁宗康定二年(一○四一),已扩展为“自《景安》而下七十五章,率以安名曲”。歌辞一般则由皇帝亲撰或分命大臣与两制儒馆之士撰述。 郊庙朝会歌辞,前八卷以中华书局排印本《宋史》为底本,酌校《宋会要辑稿》(简称会要)等。编排规格,则酌参考《全唐诗·郊庙歌辞》予以调整。《宋会要辑稿》多出底本之诗,编为第九卷。

纳兰青云