景祐孟冬祭神州地祇二首 酌献用《韶安》。

有炜弥文,克隆宏构。 贻此燕谋,具膺多祐。 嶰律吹莩,彝尊奠酒。 佐乃沈潜,永祈丰楙。

译文:

这首诗是在祭祀活动中使用的歌辞,整体较为古雅庄重,以下是大致的现代汉语翻译: 祭祀的仪式光彩夺目,各种礼仪细节华美而完备,我们继承并光大了这宏大的祭祀传统。 祖先留下了安邦定国的谋略,让我们能够尽享诸多福佑。 在这时节,乐师吹奏着竹管乐器,就像吹出了万物复苏的气息,人们恭敬地将美酒倒入礼器之中。 我们诚心祭祀,祈愿大地神灵庇佑世间万物,让这沉潜的力量带来长久的丰收与繁茂,让大地处处充满生机。
关于作者
宋代郊庙朝会歌辞

郊庙朝会歌辞,是古代所谓的“大著作”,每一新朝建立,都必须重撰新乐新辞,以示改朝换代。宋朝建立伊始,于太祖建隆元年(九六○)二月,翰林学士兼判太常寺窦俨即上言:“三五之兴,礼乐不相沿袭。洪惟圣宋肇建皇极,一代之乐宜乎立名,乐章固当易以新词,式遵旧典。”从之,因诏俨专其事。俨乃改周乐文舞《崇德之舞》为《文德之舞》,武舞《象成之舞》为《武功之舞》,改乐章“十二顺”为“十二安”,盖取“治世之音安以乐”之义。祭天为《高安》,祭地为《静安》,宗庙为《理安》,天地、宗庙登歌为《嘉安》,皇帝临轩为《隆安》,王公出入为《正安》,皇帝食饮为《和安》,皇帝受朝、皇后入宫为《顺安》,皇太子轩县出入为《良安》,正冬朝会为《永安》,郊庙俎豆入为《丰安》,祭享酌献、饮福受胙为《禧安》,祭文宣王、武成王同用《永安》,籍田、先农用《静安》。此后乐章名称迭有增加和变化,至仁宗康定二年(一○四一),已扩展为“自《景安》而下七十五章,率以安名曲”。歌辞一般则由皇帝亲撰或分命大臣与两制儒馆之士撰述。 郊庙朝会歌辞,前八卷以中华书局排印本《宋史》为底本,酌校《宋会要辑稿》(简称会要)等。编排规格,则酌参考《全唐诗·郊庙歌辞》予以调整。《宋会要辑稿》多出底本之诗,编为第九卷。

纳兰青云