自停伶伦双凤鸣,阴分嶰谷凉幽庭。 淫哇不能屈其贞,睨霜节坚挺疏茎。 骨含五音堪九成,欲泄未得鬰不平。 峄阳孙枝感精诚,檿丝与俱徽玉明。 为引虞薰发其声,却寄猗兰和䪫韺。 陶弦在趣非耳听,韩腹曾思披以呈。 厥妙可蕴求无形,必与俱传物斯荣。 张公之孙余典刑,所宝不忝贻嘉名。 彼局耳目尘满缨,泥琴琅玕挹余清。
张子京扁其先大父居琴之竹轩曰琴琅玕
译文:
自从伶伦制作的竹管不再发出如凤凰般的鸣声,竹丛的阴凉便分散在这幽静的庭院中。
那些低俗的声音无法使它的坚贞屈服,它傲视着寒霜,竹节坚挺,竹茎疏朗。
竹子的骨子里蕴含着五音,完全可以演奏出九章乐曲,只是想要宣泄却无法实现,因而郁积不平。
峄山之南的桐木枝条感应到它的精诚,搭配上檿丝制成的琴弦,琴徽如美玉般明亮。
于是引动如虞舜时的和风,让它发出美妙的声音,还可以寄托《猗兰操》的高雅曲调与之和鸣。
弹奏琴弦重在情趣而非仅仅用耳朵聆听,就像韩愈曾想剖开竹子来呈现其美妙。
它的奇妙可以蕴藏而难以寻求其外在的形迹,只有与之一同流传,事物才能彰显荣耀。
张公的孙子有着前辈的典范风范,他所珍视的东西不愧被赋予了这美好的名字。
那些只局限于耳目之娱、被尘世沾染的人,只能在这“琴琅玕”之景中汲取那余下的清幽之意。
需要说明的是,这首诗理解起来有一定难度,因为涉及不少古代典故和生僻意象,以上翻译只能尽量贴近原意进行表达。
纳兰青云