读孙元京诗集
佐时犹幸识斯人,不尔终身憾不禁。
诗里重逢神骨峭,老来更觉语言深。
鬼吟似有声堪听,风过浑无迹可寻。
死去岂余毫髪恨,生前亲获遇知音。
译文:
幸好能在辅佐时政之时结识孙元京这样的人啊,如果不是这样,我这辈子都会有无法抑制的遗憾。
在他的诗作里再次与他的神韵风骨相遇,他的诗峻拔不凡,而我年纪大了,愈发觉得他诗中语言意味深长。
他的诗好似鬼的吟唱,似乎有一种独特的声音值得聆听;又如同风轻轻吹过,完全没有痕迹可寻,空灵又难以捉摸。
即便他去世了,哪里还会有丝毫的遗憾呢?毕竟在生前他能亲自得到像我这样的知音赏识啊。