英英山中云,苍苍云外山。 云山偃蹇若高士,不傍贵人门户间。 藕堂老人家四壁,诗句曾参浣花客。 一亭半落平畴外,拾尽乾坤眼犹窄。 樵歌断处起寒青,鸟影明边际空碧。 玉鸾不入巫阳梦,满榻凝尘室生白。 昨宵础润卜雨来,岸巾栏角小徘徊。 忽然一片黑模糊,失却万丈青崔嵬。 有风飒然起林薄,如觉天日徐徐开。 推窗看山色如故,断云飘零不知处。
题立斋不碍云山亭
译文:
那山中的云朵轻盈美妙,云外的山峦郁郁苍苍。
云山姿态高傲,好似那品行高洁的隐士,不攀附权贵,不在富贵人家的门户间附庸风雅。
藕堂老人的家中只有四面墙壁,生活简朴,他所作的诗句可与诗圣杜甫相媲美。
一座亭子有一半落在平坦的田野之外,即便看遍了天地,眼中的景象似乎仍显狭窄。
樵夫的歌声停歇之处,寒青色的山峦凸显出来,鸟儿的影子在空明的碧空中划过边际。
美丽的仙鸟玉鸾不会进入到如楚王那般的艳梦中,屋内的床榻积满灰尘,室内因阳光照射而明亮。
昨晚房屋的基石湿润,预示着雨即将来临,我戴着头巾在栏杆角落处缓缓徘徊。
忽然间,一片黑暗模糊了视线,那高耸入云的青山仿佛消失不见了。
一阵飒飒的风从树林中吹起,感觉天空和太阳正慢慢显现。
推开窗户,看到山峦的景色依旧如往昔,而那零散的云朵却不知飘向了何处。
纳兰青云