陈为台望族,不数谢与钱。 此以科甲贵,彼以婚姻连。 吾犹及乃祖,执鞭慕先贤。 乱后识严君,握手吾同年。 事功竟落落,世虑日日煎。 衣冠一不振,抱恨埋重泉。 君如丹凤雏,五采何翩翩。 久客沧江上,穷秋思浩然。 文运今再明,六甲一周天。 老我终白屋,看子收青毡。 浙水东西流,北风送南船。 赤城几日到,雁影夕阳边。
送天台陈审中
译文:
陈姓在天台是名门望族,那声势可比谢家与钱家还要显赫。谢家以科举中第而显贵,钱家靠婚姻关系相互攀连。
我还曾有幸见过你的祖父,对他像先贤一样敬重有加,甘愿追随侍奉。战乱之后我结识了你的父亲,握手交谈才发现我们竟是同年之人。然而他一生的事业却毫无成就,世间的烦恼忧虑日日煎熬着他。家族的荣光一旦衰败就难以重振,他带着无尽的遗憾长眠于地下。
你就如同那丹凤的幼雏,五彩斑斓的羽毛是那么轻盈舒展。长久客居在那苍茫的江边,在这深秋时节思绪浩渺。如今文章气运再度明朗,时光流转了一甲子。我这老骨头最终也只能在这简陋的茅屋中度过,只能看着你重新收复家族的荣耀。
浙水向东又向西流淌,北风轻拂着送你乘坐的船向南而去。你过不了几日就能抵达赤城,那时或许能看到雁影在夕阳边飞过。
纳兰青云