故人难合并,贫路惜羁旅。 孤蓬远追送,未怯危路阻。 当年滕王城,跌宕欣得侣。 朱颜侮华髪,笑口失愁绪。 那知更世故,侠客变处女。 西风凄破帽,细雨杂参请。 羽书虽云急,飞斝未忍去。 嗟予百忧集,俯仰辄龃龉。 萧然一匏笠,四海莫我处。 断崖挥手处,别意写双𫇛。 夜阑江树摇,尚想客凝伫。
从道益声自清江送至樟镇别后书怀
译文:
老朋友很难有相聚的机会,在这贫困艰难的旅途上,我十分珍惜和你一起在外漂泊的时光。你像孤单的蓬草一样,不顾路途遥远危险,追随着为我送行。
当年我们在滕王城的时候,心情洒脱自在,很高兴能有你这样的同伴。那时我们青春年少,红润的脸庞还在嘲笑如今华发丛生的模样,欢笑常伴,没有一丝忧愁。
谁能料到世事变迁,曾经像侠客一样豪爽的我们,如今变得像腼腆的处女一般。西风吹动着破旧的帽子,让人感到凄凉,细雨中还夹杂着参谒的忙碌。
虽然紧急的军事文书不断传来,但我们仍舍不得放下酒杯离去。可叹我如今忧愁不断,一举一动都充满了不顺。
我孤独地带着一个匏瓜和斗笠,四海之大却好像没有我容身之处。在断崖边我们挥手作别,离别之情都写在了双眼中。
夜深了,江边的树木随风摇晃,我仿佛还能看到你在那里凝神伫立的样子。
纳兰青云