荆溪水腥泊船早,落日无人行古道。 髑髅有眼不识春,东风吹出青青草。 荒基犹认是人家,败栅曾将当城堡。 当时压境兵百万,不脱靴尖堪蹴倒。 短兵相接逾四旬,毒手尊拳日攻讨。 内储外援两消沈,一缕人心坚自保。 孤臣守土轻性命,赤子效死涂肝脑。 朝廷有爵愧降附,幽壤无恩泽枯槁。 愿笺司命录英雄,收拾忠魂畀穹昊。
哀毘陵
译文:
在荆溪上,河水散发着腥气,我早早地把船停靠岸边。夕阳西下,古老的道路上不见一个行人。那路边的髑髅虽有眼窝,却已感受不到春天的生机,东风吹拂,从它们身旁吹出了青青的嫩草。
那荒芜的地基,还能勉强辨认出这里曾经是有人居住的人家;破败的栅栏,过去还曾被当作防御的城堡。想当年,敌军压境,兵力足有百万之多,可咱们的抵抗力量即便看似薄弱,却也难以被轻易击败。
短兵相接的战斗持续了四十多天,敌人像使出毒手和重拳一般,每日都在疯狂攻讨。城内的储备渐渐耗尽,城外的支援也没了踪影,可大家心中那一缕坚定的信念,依旧支撑着顽强自保。
那些忠诚的大臣守护这片土地,将自己的性命看得很轻;百姓们也拼死效命,不惜肝脑涂地。朝廷给那些投降归附之人封爵,实在让人感到羞愧;而死去的忠魂在幽暗的地下,却没有得到朝廷的恩泽与眷顾。
我真心希望能向司命之神上书,记录下这些英雄们的事迹,将他们的忠魂都收归到上天那里。
纳兰青云