高堂列绮席,宾御何委蛇。 粲粲金芙蓉,春葩照蛾眉。 檀槽起清籁,铁拨弦鹍鸡。 祇闻筵中曲,不闻曲中词。 萧萧青冢魂,化作秋雁归。 玉关去时泪,点点湿朱丝。 岂知哀怨情,及此欢笑期。 弹者锦缠头,听者金屈卮。 但令今人乐,不惜古人悲。
拟古 其一
译文:
在高大宽敞的厅堂里,铺陈着华丽的宴席,宾客和侍从们姿态悠闲自在地往来周旋。那桌上精美的酒器如同光彩夺目的金色芙蓉花,盛开的春花映照在美人的眉梢。
弹奏者抚动檀木做的琵琶,发出清脆悦耳的声响,用铁拨子拨动琴弦,弦音好似鹍鸡鸣叫般动听。人们只听到筵席上弹奏出的曲子,却不去留意曲子里蕴含的词句。
那远嫁塞外,葬身青冢、身世凄凉的王昭君的魂魄,就像那秋天的大雁一样归乡无门。当初她离开玉门关时流下的眼泪,一滴一滴地浸湿了琵琶的丝弦。
谁能知道曲子里饱含的哀怨之情,与这筵席上的欢笑场景是多么格格不入。弹奏的人得到了锦缎赏赐,听曲的人端起了金杯尽情饮酒。人们只图让当下的自己快乐,却丝毫不顾念古人的悲伤。
纳兰青云