芦中人,芦中人,渔父相逢浔水津。 一言慷慨辞宝剑,江空月白波粼粼。 被发佯狂乞吴市,状貌不类流离民。 博浪铁椎袖入手,留侯切切志在秦。 逾淮涉泗扫荆阙,死龙鞭笞无完鳞。 日暮途穷快逆施,愤怒激烈忘君臣。 堂堂庙食几千禩,一夕化作风中尘。 吴山落照秋风老,草木黤惨无余春。 天道茫茫忽今古,世事渺渺如云轮。 芦中人,芦中人,生为公相死为神。 何时拔刀斫鲙痛饮松江醇。
伍相公庙丁亥被毁
译文:
芦丛里藏着的人啊,芦丛里藏着的人!你与渔父在浔水渡口偶然相逢。渔父言辞慷慨,拒绝了你赠送的宝剑,江面上空明月高悬,水波泛起层层粼粼的波光。
你披散着头发,假装癫狂在吴国的街市上乞讨,可你的模样气质却不像是流离失所的人。你就如同当年把铁椎藏在袖中,一心想要刺杀秦始皇的张良一样,心中有着坚定的复仇之志。
你越过淮河、渡过泗水,率领吴军横扫楚国的宫殿,就像鞭笞死去的蛟龙一样,让楚国残破不堪,体无完肤。到了日暮途穷之时,你行事乖张,违背常理,愤怒激烈得都忘记了君臣之间的纲常礼数。
你堂堂正正地享受着千年的祭祀香火,可一个晚上,庙宇就化作了风中的尘埃。吴山上夕阳西下,秋风萧瑟,草木一片昏暗凄惨,再也没有了春天的生机。
天道茫茫,从古至今变化无常;世事缥缈,就像天上的云一样变幻不定。芦丛里藏着的人啊,芦丛里藏着的人!你生前身为公相,死后成为神灵。什么时候能再拔刀切细鱼片,痛快地畅饮松江的美酒呢?
纳兰青云