和象之同孔宁极游石桥且简宁极

春风杖藜客,同到石桥边。 引袖披云木,携樽俯涧泉。 岩花聊采摘,野器不雕镌。 俯仰元和内,熙恬太古前。 草心柔可绾,蒲叶密于编。 涧麀来窥坐,沙鸥不改眠。 蒙蒙桃李雨,幂幂薜萝烟。 舞类雩祠日,吟非楚泽年。 鱼跳闻急管,鸟语似幺弦。 紫翠羞薇蕨,清香袭蕙荃。 乱流时揭厉,微迳巧萦穿。 德义心诚服,山林性所便。 敢令然诺负,直以事为牵。 圯下履终跪,溱边裳且褰。 春醪可益酿,况有帛戋戋。

译文:

在春风轻拂的日子里,我这拄着藜杖的游人,和象之一起来到了石桥旁边。 我们扬起衣袖,拨开云雾缭绕中的树木;带着酒杯,俯身靠近山涧的泉水。山间的花朵随手采摘,使用的简陋器具也没有经过雕琢。 我们置身于这天地之间,仿佛回到了元和盛世般的和谐,又好似处于太古时代的安宁闲适。草儿的嫩心柔软得可以绾成结,蒲叶密密层层如同编织起来一样。 山涧中的母鹿悄悄地走来,窥视着我们静坐;沙滩上的鸥鸟依旧安然沉睡,不为所动。濛濛细雨洒落在桃李之上,薜荔和女萝之间弥漫着如烟的雾气。 我们在这里游玩,如同当年在雩台祭祀起舞时那样畅快;吟诗抒怀,却不像屈原在楚泽时那般忧愁。鱼儿跳跃的声音好似急促的管乐,鸟儿的啼鸣声仿佛是轻柔的琴弦。 紫的翠的薇蕨在美景前都显得羞涩,蕙草和荃草散发着阵阵清香。我们时而撩起衣服,趟过湍急的水流;时而在狭窄的小径上巧妙地迂回穿行。 我内心对孔宁极的品德和道义十分钦佩,而我本就喜爱山林的生活。我怎敢违背自己的诺言呢,只是被俗事所牵绊。 我会像张良在圯下为老人捡鞋那样,遵守承诺;也会像《诗经》中在溱水边撩起衣裳的人一样,践行约定。 春天的美酒可以继续酿造,更何况还有成束的丝帛呢。
关于作者
宋代韩维

韩维(1017年~1098年),字持国,开封雍丘(今河南杞县)人。韩亿子,与韩绛、韩缜等为兄弟。以父荫为官,父死后闭门不仕。仁宗时由欧阳修荐知太常礼院,不久出通判泾州。为淮阳郡王府记室参军。英宗即位,召为同修起居注,进知制诰、知通进银台司。神宗熙宁二年(1069年)迁翰林学士、知开封府。因与王安石议论不合,出知襄州,改许州,历河阳,复知许州。哲宗即位,召为门下侍郎,一年馀出知邓州,改汝州,以太子少傅致仕。绍圣二年(1095年)定为元祐党人,再次贬谪。元符元年卒,年八十二。有集三十卷,因曾封南阳郡公,定名为《南阳集》(《直斋书录解题》卷一七)。《宋史》卷三一五有传。

纳兰青云