欢常以饮合,欢意则非外。 今吾二三子,共此西轩会。 主人吾儒秀,言与二雅配。 酒行倡大论,文字略琐碎。 上言评人物,要当本诸内。 下言讥为学,不以满自概。 唐之众诗人,区别各异派。 一经君子评,敛凿弃秕糒。 予曰吾圣俞,名足通后代。 答我文如韩,尚有六经在。 况吾何所立,闻誉若抱趸。 圣俞善诱掖,斯语不无戒。 意欲令吾曹,事业进以大。 我虽顽无能,闻此亦健快。 呼觞满自引,不畏坐客怪。 归来书短篇,聊以记所佩。
饮圣俞西轩
译文:
欢乐常常因为饮酒而聚合,但真正的欢意并非来自外在。如今我们这几个人,一同在这西轩聚会。
主人是我们儒者中的杰出人物,他的言论可与《大雅》《小雅》相媲美。酒巡行起来,主人倡导着宏大的议论,不屑于那些琐碎的文字。
他向上谈论品评人物,关键应当从人的内在本质出发。向下批评做学问的人,不能因为稍有成就就自满。唐朝众多诗人,各自流派分明有别。一旦经过君子的品评,那些雕琢的弊病和无用的糟粕就都被舍弃了。
我说我们的圣俞兄,他的名声足以流传后代。主人回答我说,即便文章如同韩愈那样出色,还有六经这样的经典在前。何况我们自己并没有什么建树,听到赞誉就像抱着石碇(没有自知之明)。
圣俞善于引导扶持我们,这些话并非没有警示意义。他的意思是想让我们这些人,在事业上取得更大的进步。
我虽然愚笨又没有才能,但听到这些话也感到振奋畅快。我招呼着斟满酒杯自己痛饮,不怕在座的客人见怪。
回来后我写下这篇短诗,姑且用来记录我所铭记的教诲。
纳兰青云