少乏经世才,引分甘自置。 不意田野姿,尚为轩冕寄。 三年太学馆,饱食无所议。 京都多贤豪,出入许陪厕。 时从骑省吟,或就步兵醉。 低回众人内,自谓处身智。 耽耽秘书府,实待才俊地。 乃昏落其间,众口沸嘲詈。 茫如触骇机,狂顾不知避。 忽逢故人来,一道平生志。 归心西南飞,劲疾霜后鸷。 远惭龙阳隠,近愧葆光吏。 诗以谢诸君,颠冥非吾事。
答曼叔客居见诒兼简里中诸君
译文:
我年少的时候就缺乏治理天下的才能,于是安守本分,甘愿自我放逐。
没想到我这一身田野村夫的模样,还能得到官职,有了在官场立足的机会。
在太学馆里待了三年,每天饱食终日,却没什么可以发表的见解和作为。
京都之中有很多贤才豪杰,我也有幸能和他们交往,参与他们的活动。
有时跟着骑省大人一起吟诗,有时与步兵大人一同醉酒。
我在众人之中徘徊周旋,还自认为这样安身立命很明智。
那威严庄重的秘书府,本是等待有才之人的地方。
我却糊里糊涂地置身其中,惹得众人议论纷纷,嘲讽责骂之声不绝于耳。
我茫然得如同触动了可怕的机关,慌乱地环顾四周,却不知如何躲避。
忽然有老朋友前来,和我畅谈平生的志向。
我的归乡之心如同霜后凶猛的鸷鸟,朝着西南方向急切地飞去。
我远比不上龙阳的隐士那般超脱,近也愧对葆光的官吏那样尽职。
我写下这首诗来感谢各位朋友,癫狂昏乱的官场之事,不是我所追求的。
纳兰青云