次韵和平甫同介甫当世过饮见招

炎风得秋亦已凉,喜抱尘策罗南窗。 策中古人不可见,独咏君子予心降。 高文大论日倾吐,响快有类钟应撞。 却嗟吾侪多暇日,俚谣暴谑何其咙。 驱车正得我所念,起具肴蔌陈杯缸。 自怜愚戆接豪迈,蔽履乃与华冕双。 圣经王道有本末,斟挹醇粹挥其尨。 须臾上下今与古,武库千矛𫓩。 疑怀滞义一开豁,有如暗室来明釭。 冯侯抗议亦殊健,短钩长{缶丕}相撑𪭢。 介卿后至语闲暇,偃载戈甲韬旌幢。 弱弓枉矢尚何用,久已束手甘避逄。 是时君有山阳役,扁舟已具河之矼。 朝吟淮山翠扑扑,夜梦楚水鸣淙淙。 轩然欲去坐所惜,文字雅正姿信悾。 行年三十不得饱,况有荐道登朝邦。 遂令奔放不自敛,欲旅渔钓终湖江。 朝廷揽贤无远近,北尽漠塞南岭泷。 如君才大齿且壮,安可推亮而居庞。 功名得时看树立,岂若都尉眉空厖。

译文:

酷热的风到了秋天也已经变得凉爽,我满心欢喜地抱着古籍书卷,在南窗边铺开。 书卷里的古人已无法亲眼得见,我独自吟诵着君子的篇章,内心不由得为之折服。 你们常常倾吐出高深的文章和宏大的议论,那明快的声响如同撞钟后的回应般清晰洪亮。 可叹我们这些人平日里闲暇时间太多,那些粗俗的歌谣和放肆的戏谑声多么嘈杂喧闹。 你们驱车来访正合我心意,我赶忙准备好菜肴和美酒,摆开杯盏。 我自怜自己愚笨憨直,却能与豪迈之人交往,就好像破鞋子和华丽的冠冕放在了一起。 圣贤经典和王道之学有本有末,你们汲取其中纯粹的精华,摒弃那些杂乱的东西。 一会儿的工夫,话题就纵横于古今之间,你们的才学就像武器库一样,里面有着成千上万的锐利兵器。 我心中的疑惑和不明白的道理一下子就开朗了,就如同黑暗的屋子迎来了明亮的灯火。 冯侯提出的见解也特别刚健有力,言辞交锋就像短钩和长槌相互碰撞。 介卿后来才到,说话从容悠闲,就像收起了兵器,藏起了旗帜。 我这微弱的弓和不锋利的箭还有什么用呢,很久之前我就已经束手,心甘情愿地避让。 这个时候你有去山阳的差事,小船已经停靠在河上的石桥旁。 你早上吟咏着淮山那翠绿欲滴的山色,夜里梦到楚水潺潺的声响。 你潇洒地想要离去,可大家都舍不得,你的文字典雅纯正,态度诚恳。 你年纪三十却还不能过上富足的生活,更何况还有举荐之道可以让你入朝为官。 这就使得你行事奔放不加收敛,想要隐居江湖以钓鱼为乐度过余生。 朝廷招揽贤才不论远近,北到沙漠边塞,南至南岭的急流。 像你这样才华出众又正当壮年的人,怎么可以自我推让而居于平庸之列呢。 时机一到就去建立功名,难道要像那位都尉一样空有浓眉,却无所作为吗?
关于作者
宋代韩维

韩维(1017年~1098年),字持国,开封雍丘(今河南杞县)人。韩亿子,与韩绛、韩缜等为兄弟。以父荫为官,父死后闭门不仕。仁宗时由欧阳修荐知太常礼院,不久出通判泾州。为淮阳郡王府记室参军。英宗即位,召为同修起居注,进知制诰、知通进银台司。神宗熙宁二年(1069年)迁翰林学士、知开封府。因与王安石议论不合,出知襄州,改许州,历河阳,复知许州。哲宗即位,召为门下侍郎,一年馀出知邓州,改汝州,以太子少傅致仕。绍圣二年(1095年)定为元祐党人,再次贬谪。元符元年卒,年八十二。有集三十卷,因曾封南阳郡公,定名为《南阳集》(《直斋书录解题》卷一七)。《宋史》卷三一五有传。

纳兰青云