翰林文章伯,好古名一世。 家无金璧储,所宝书与器。 北堂冬日明,有朋联骑至。 新樽布几案,二鼎屹先置。 大鼎葛所铭,小鼎泽而粹。 坐恐至神物,光怪发非次。 群贤刻金石,墨本来四裔。 纷穰罢卷轴,指擿辨分隶。 其中石赞藏,家法非一二。 精庄与飘逸,两自有余意。 兴来辄长歌,欢至遂沉醉。 颜饥足箪瓢,韩饮尚文字。 乃知内可乐,不必钟鼓贵。 温温江冯翊,兹理久所诣。 赋诗多雅言,嗜酒见淳气。 岁晏不在席,使我长叹喟。
和永叔小饮怀同州江十学士
译文:
翰林院里有一位文章大家,喜好古风在当世闻名。
他家中没有金银财宝的积蓄,所珍视的只有书籍和器物。
冬天的阳光照在北堂之上,有一群朋友骑着马结伴而来。
崭新的酒杯摆放在几案上,两只鼎威严地先被放置好。
大鼎上有葛氏的铭文,小鼎光泽温润而纯粹。
众人坐着都担心这是超凡的神物,会突然散发出奇异的光彩。
众多贤士刻在金石上的文字,墨本从四方边远之地汇聚而来。
纷纷展开书卷,手指点着仔细辨认各种字体。
其中石赞的收藏,家传的笔法不止一两种。
字体有的端庄严谨,有的潇洒飘逸,都各自蕴含着无尽的意味。
兴致来了就放声高歌,欢乐到极点便沉醉其中。
颜回虽饥饿却安于箪食瓢饮的生活,我们饮酒也崇尚文字雅趣。
由此可知内心的快乐,不必依赖钟鼓之类的富贵之乐。
温和宽厚的江冯翊,早就领悟了这个道理。
他赋诗多是高雅的言辞,喜好饮酒也尽显淳朴的气质。
年末聚会他却不在席上,让我不禁长叹感慨。
纳兰青云