鸣蝉忽以急,夏景晏林塘。 不知何山雨,飒然送微凉。 荷茭忽翻倒,四散飘暗香。 清渠决决流,碧色浸稻秧。 零落堕林实,琐碎开水芳。 公来必乘晚,散步方徜徉。 箫鼓不从后,笔牍常在旁。 游鱼自成族,飞鸟不乱行。 周览时景佳,郁穆发新章。 何意蓬荜士,传贶谬所当。 时方苦炎暵,汗下挥其滂。 三复大雅作,清风肃衣裳。
和晏相公西湖
译文:
夏日的林塘边,原本悠悠的蝉鸣忽然急促起来,夏日的景致已然接近尾声。
也不知是哪座山上飘来的雨,带着飒飒的风声,送来一阵微凉。
池塘里的荷叶和茭白忽然被风雨吹得翻倒,四散飘出隐隐的香气。
清澈的水渠里,水流潺潺作响,碧绿的渠水浸润着稻田里的秧苗。
树林里的果实零零落落地掉下来,水边的花朵也零零碎碎地开放着。
晏相公您总是在傍晚时分前来,悠闲地散步,自在地徘徊。
您出游时没有箫鼓乐队跟随,只有笔墨文书常伴身旁。
水里的游鱼自然地聚集成群,天上的飞鸟有序地排列成行。
您环顾这美好的景致,兴致盎然,庄重和美的诗章便应运而生。
没想到我这居住在简陋房屋里的人,竟承蒙您将诗作赐予我,实在是愧不敢当。
此时人们正饱受炎热干旱之苦,汗水如注般流淌。
我反复诵读您这高雅的诗作,仿佛有清风吹过,让我的衣裳都变得清爽起来。
纳兰青云