人生风波间,触事喜乖隔。 前君还里中,王事有程格。 欢言不一再,归马已在轭。 相期高阳秋,丛菊手共摘。 惟时家多虞,伯氏遭远谪。 苍黄走国门,下马拜颜色。 孤舟千日宿,离思日侵迫。 还家问生事,未免烦计划。 自念非世器,身以闲为职。 不能高奋飞,有类笼中翮。 清霜落众木,诸岭应更碧。 行当脱身去,烂醉松下石。
答曼叔见寄
译文:
人生就像处在风波之中,遇到事情常常就会与他人分离阻隔。之前你回到家乡的时候,因为公务在身有时间限制。咱们没能好好地多说上几句欢畅的话,你拉车的马就已经套上了车轭准备出发。我们曾相约在高阳的秋天,一起亲手采摘丛生的菊花。
可那时我家中遭遇诸多变故,兄长遭到了远地的贬谪。我匆忙赶到京城,下马去看望他。我独自乘船漂泊了很长时间,离别的愁绪一天比一天强烈。回到家中,还要过问生计之事,免不了要操心规划。
我自认为不是能在世间大有作为的人,只适合以闲适为自己的生活状态。我没办法像鸟儿一样高高地展翅飞翔,就如同被困在笼子里的鸟儿一般。
如今寒霜降临,众多树木的叶子飘落,各个山岭应该更加碧绿了。我应当摆脱俗事的羁绊,到松树下的石头上痛快地大醉一场。
纳兰青云