挽湖守吴西林 其一
凛凛千军笔,堂堂一面威。
荆流春浪涌,峡树莫云飞。
素壁琴犹在,中桥鹤不归。
剑亭遗迹古,丰石照山辉。
译文:
这首诗并不是古诗词,而是一首挽诗,是用来悼念去世之人的。以下是将其翻译成现代汉语:
您那笔下文字刚劲威严,犹如统领千军万马般气势磅礴;您的仪容风度堂堂正正,有着独当一面的威严气概。
荆州的江流如同春日的波浪般汹涌奔腾,三峡的树木间暮云自在飘飞。
洁白的墙壁旁,您生前弹奏的琴还在;那中桥上,却再也不见您如仙鹤般归来的身影。
剑亭的遗迹古老而沧桑,丰石闪耀着光芒,映照得山峦都熠熠生辉。
此翻译以保留原诗意境和情感为基础,展现了对吴西林的缅怀与赞颂之情。不过由于挽诗这种体裁本身情感深沉且文字较为凝练,可能有些地方难以完全精准表达其深意。