小孤山

小孤隶舒州,谁将峭崖削。 一尖漾浩渺,藤萝缀璎珞。 绿筿裹山脇,白浪沸山脚。 向背千万态,浑不假镌凿。 危亭嵌空搆,四绝屯烟幕。 几点沤浮现,灭没鸥自若。 庙额锡惠济,轩窗辉丹雘。 夫人象服严,香灯闪踈箔。 风露展幽扄,震撼陵虚阁。 朱方金焦奇,莫敌此开拓。 来时棹扁舟,两岸成巨壑。 所历焉能穷,懐抱徒尔恶。 未临不测渊,胸次先陨获。 西偏磨崖上,吟句大手作。 一来一归兴,其尚由来各。 志旷谁推许,恐贻世所薄。 穷冬水正缩,期傍洲沙泊。 岂料风更横,飞帆随岸掠。 遂令搜吟懐,汲井苦无索。 彭浪讹彭郎,祠南颜有怍。 相对隔津逺,知拥何封爵。 颠船泛涛巅,何异跧屈蠖。 埋篷且斟觚,失喜免酬酢。 明月水禽飞,不奈栖鹘搏。

译文:

小孤山隶属于舒州,不知道是谁把那陡峭的山崖削得如此峻拔。 一座孤峰在浩渺的江水中荡漾,藤萝缠绕在山上,就像点缀着的璎珞。 绿色的竹子包裹着山的侧面,白色的浪花在山脚翻涌沸腾。 从不同的方向看,小孤山呈现出千万种姿态,全然不需要人工的雕琢。 险峻的亭子镶嵌在高空中构建而成,四周被烟雾笼罩。 江面上几点水泡浮现又消失,海鸥自由自在地出没。 山上庙宇的匾额被赐予“惠济”之名,轩窗被涂上鲜艳的红色颜料,光彩夺目。 庙中夫人穿着庄严的礼服,香灯的光亮透过稀疏的帘子闪烁着。 风露吹开了幽静的门户,震撼着凌空的楼阁。 镇江的金山、焦山虽然奇特,但也比不上小孤山这般开阔壮观。 我来时划着小船,两岸仿佛形成了巨大的沟壑。 我所经历的景象哪里能看尽呢,心中只是徒然烦闷。 还没靠近那深不可测的深渊,心里就已经惶恐不安。 山的西面摩崖上,有大手笔题写的诗句。 一来一去,兴致各不相同。 我心胸开阔又有谁能认可呢,只怕会被世人轻视。 深冬时节江水正浅,我本打算在洲边沙滩停泊。 谁料到风更加猛烈而且方向不正,船帆贴着江岸飞驰而过。 这就使得我想要搜寻诗句的情怀,如同想从井里打水却没有绳子一样无奈。 人们把彭浪矶错叫成彭郎矶,在祠庙南边我不禁脸上有愧色。 小孤山和彭浪矶相对却隔着遥远的江水,真不知道它们享有怎样的封爵。 小船在浪尖上颠簸,和蜷缩的蚯蚓又有什么不同。 我只好躲在船篷里斟酒,庆幸不用和别人应酬交际。 明月下,水鸟在飞,却奈何不了栖息的鹘鹰的捕捉。
关于作者
宋代董嗣杲

董嗣杲,字明德,号静传,杭州(今属浙江)人。理宗景定中榷茶九江富池。度宗咸淳末知武康县。宋亡,入山为道士,字无益。嗣杲工诗,吐爵新颖。

纳兰青云