衙衙双石撑青空,涧鸣瀑吼惊鱼龙。 维舟支筇步山径,山黑鬼啸猿啼风。 云巢雪屋数羽士,玉函宝笈繙晨钟。 天寒木落山露骨,日月隠隠行空蒙。 九衢黄埃没马腹,一家歌笑百家哭。 虽然是山猛虎多,犹胜人间赋蛇毒。
石门洞
译文:
那两扇石门像卫兵一样威严地矗立着,直直地撑向湛蓝的天空。山涧潺潺流淌,瀑布如雷轰鸣,这般声势把水里的鱼和龙都给惊动了。
我把小船系好,拄着竹杖,漫步在山间的小路上。山间一片漆黑,仿佛有鬼魅在呼啸,猿猴也在寒风中悲啼。
在云雾缭绕的巢穴和积雪覆盖的屋子中,住着几位道士。他们一大早就打开装着道经的玉函,翻阅着珍贵的宝笈,伴随着晨钟的声音诵读。
天气寒冷,树叶纷纷落下,山峦就像脱去了衣裳,露出嶙峋的骨骼。太阳和月亮在这迷茫的天空中隐隐约约地移动着。
再看看那繁华都市的街道,飞扬的尘土都淹没了马的腹部。富贵人家一家欢声笑语,却不知有多少贫苦人家在暗自哭泣。
虽然这山里有凶猛的老虎,可比起人间那比毒蛇还毒的赋税,这山啊,还是要好得多。
纳兰青云