妾本秦罗敷,家住曲江曲。 门前杨柳青,春风啼布谷。 树头桑初芽,家家蚕始浴。 相呼出采桑,采桑如采玉。 屈曲回高枝,攀条剪柔绿。 朝晴采桑南,暮雨采桑北。 采得桑归迟,小姑怨相促。 陌上绮罗人,问妾眉何蹙。 妾恨妾自知,问妾何所欲。 消磨三十春,渐喜蚕上簇。 七日收得茧百斤,十日缫成丝两束。 一丝一线工,织成罗与縠。 百人共辛勤,一人衣不足。 举头忽见桑叶黄,低头垂泪羞布裳。
采桑行
译文:
我本是像秦罗敷一样的女子,家住在曲江的弯曲之处。
家门前杨柳一片青翠,春风中布谷鸟欢快啼叫。
桑树枝头刚刚冒出新芽,家家户户的蚕宝宝开始洗浴。
我们相互招呼着出门去采桑,采桑就如同采玉般小心翼翼。
弯着身子够到高高的桑枝,攀着枝条剪下嫩绿的桑叶。
早上天晴时去南边采桑,傍晚下雨了又到北边采桑。
采桑回来晚了,小姑还埋怨催促我。
大路上那些穿着华丽丝绸的人,问我为何眉头紧皱。
我的怨恨只有自己知道,他们还问我有什么心愿。
就这样消磨了三十年的青春,渐渐欢喜蚕宝宝上了蚕簇。
七天就能收获上百斤的蚕茧,十天能缫出两束蚕丝。
每一丝每一线都凝聚着辛苦,织成了绫罗绸缎。
成百的人共同辛勤劳作,却不够一个人穿衣。
抬头忽然看到桑叶枯黄,低下头泪水落下,我羞愧于自己身上的粗布衣裳。
纳兰青云