东野哭其子,难存百感身。 孤孙犹在抱,行路亦沾巾。 满目家园树,何时泪叶春。 诸生为执绋,良足化乡人。
挽亲家孟从吾
译文:
这首诗并不是古诗词,而是一首挽诗。以下是翻译成现代汉语的内容:
就像唐代诗人孟郊哭悼他的儿子一样,亲家你遭受丧子之痛,实在难以承受这百感交集的巨大悲伤,身体也仿佛被沉重的哀伤压垮。
如今你年幼的孙子还在怀抱之中,他小小年纪就失去了父亲,这悲惨的情景,就连路过的陌生人看到了,也忍不住为你们的遭遇而落泪。
眼前亲家你家园子里的树木依旧,可什么时候这些树木的叶子能沾染着春天的生机呢?这就如同什么时候你们家才能重新迎来生活的希望和春天啊。
你的那些学生们都来为你儿子送葬,帮着牵引灵车,他们这样的举动,实在足以感化乡里的人,让人看到师生之间深厚的情谊和世间的温暖与善良。
纳兰青云