嘉树种木绵,天何厚八闽。 厥土不宜桑,蚕事殊艰辛。 木绵收千株,八口不忧贫。 江东易此种,亦可致富殷。 奈何来瘴疠,或者畏苍旻。 吾知饶信间,蚕月如岐邠。 儿童皆衣帛,岂但奉老亲。 妇女贱罗绮,卖丝买金银。 角齿不兼与,天道斯平均。 所以木绵利,不畀江东人。 避秦衣木叶,矧肯羞悬鹑。 天下有元德,孔融愿卜邻。 绨袍望不及,共裘志自仁。 赠我以两端,物意皆可珍。 洁白如雪积,丽密过绵纯。 羔缝不足贵,狐腋难拟伦。 𫄨纩皆作贡,此物不荐陈。 岂非神禹意,隠匿遗小民。 诗多草木名,笺疏欲谆谆。 国家无楚越,欲识固无因。 剪裁为大裘,穷冬胜三春。 拜嘉重感激,触物尤酸辛。 吁嗟彼寒谷,邹律今不神。 三宫坐穹庐,雨雪或十旬。 安得遗此惠,飞到君王身。 塞上寒堕指,挟纩谁为温。 人各赐两端,费银二万斤。 大军四十万,谈笑却胡尘。 感君道义交,何异骨肉亲。 可与知者道,众人笑且嗔。 玉案未能报,琼琚情则真。 春秋二百年,币交几君臣。 季札有赠好,千古尚如新。
谢刘纯父惠木绵布
译文:
感谢上天在这八闽大地种下木棉这么好的树种,对八闽何其优厚。这里的土地不适宜种桑养蚕,养蚕的事异常艰辛。要是种上千株木棉,一家八口人就不愁贫穷了。要是江东地区也引种这种树,也能够变得富裕起来。
可为什么它没能传到江东呢,或许是有人害怕瘴疠之灾,又或许是畏惧上天的安排。我知道饶州和信州一带,养蚕的时节就如同古岐邠之地般繁荣。那里的儿童都能穿上丝绸衣服,不只是能侍奉好长辈。妇女们都不把绫罗绸缎当回事,卖了蚕丝去买金银。角和齿不能同时给予,天道就是如此公平。所以木棉带来的利益,没有给予江东人。
有人像躲避秦朝暴政那样穿着树叶做的衣服,又怎会因衣衫褴褛而感到羞耻。天下有像孔融那样有高尚品德的人,我愿意与他为邻。范雎不敢奢望得到须贾的绨袍,而我和你有着像晏子与越石父共裘那样的仁爱情谊。你赠给我两段木棉布,物品和情谊都十分珍贵。
这布洁白得像堆积的雪,美丽细密超过了绵纯的丝绸。羔皮缝制的衣服不算珍贵,狐腋的裘衣也难以与之相比。葛布和丝绵都作为贡品上呈,而这木棉布却不被推荐进贡。难道这是大禹的意思,把它隐匿起来留给普通百姓。《诗经》里有很多记载草木的名称,我想要详细注解阐释。国家不分楚越,若不了解就没有缘由。
把这布剪裁做成大皮袄,即使在严寒的冬天也胜过温暖的春天。我拜谢你的馈赠,心中满是感激,看到这布更觉心酸。唉,那寒冷的山谷,邹衍的律管如今也不那么灵验了。三位皇室成员坐在蒙古包里,大雪或许下了百日。怎么能把这木棉布的恩惠,送到君王身边呢。
边塞上寒冷得手指都要冻掉,有谁能让战士们像穿上丝绵那样温暖呢。要是给每个人都赐两段布,不过花费两万斤银子。要是四十万大军都有了,谈笑间就能击退胡人的兵尘。
感激你和我有道义之交,这和骨肉亲情没什么不同。这些话只能和懂我的人说,要是说给普通人听,他们只会嘲笑和生气。我还没能好好报答你,可我对你的情谊就像《诗经》里琼琚那样真挚。春秋二百年间,有多少君臣之间有财物往来。季札的赠物之好,历经千古还如新的一样。
纳兰青云