夜来一过雨,万红不留迹。 草木是寻常,奈何春失色。 园林肯忍耻,人眼看不得。 向来倾艳时,天女几夺织。 今朝有差事,泥土蒙文饰。 素花最后出,到骨是一白。 东官赏其韵,居然班十客。 著处合摇台,残垣不三尺。 故家美风味,可怜六月息。 相逢各默然,笑口不得擘。 造化则剧耳,风簷重嗟惜。
雨后见酴醾
译文:
昨夜一场雨匆匆而过,大地上千万朵红花都没了踪迹。
那些寻常的草木依旧如旧,可无奈春天却失去了它原本的色泽。
园林似乎也在忍受着这失色的耻辱,让人实在不忍去看。
回想之前繁花艳丽之时,美得仿佛连天上的仙女都要停下织布来欣赏。
可如今却遭遇这般境遇,艳丽的花朵被泥土掩盖,失去了往日的光彩。
白色的酴醾花最后才开放,它白得纯粹,骨子里透着一种纯净的白。
东宫之人欣赏它的韵味,让它位列“十客”之中。
它本应生长在适合的华美之处,却生长在不足三尺的残垣边。
曾经美好的韵味,可惜就像六月的风一样消逝了。
我与这花相逢,彼此都默默无言,想要开口欢笑却怎么也笑不出来。
造物弄人啊,我只能在风中屋檐下,再次为这一切叹息惋惜。
纳兰青云