答曾清甫 其二
曲不闻中散,枰犹对弈愁。
相忘君象小,忍记妇眉愁。
周版新编齿,秦箕旧会头。
白云知识远,跨海结成楼。
译文:
这首诗理解起来有一定难度,以下是大概的现代汉语翻译:
我没听过像嵇康(中散大夫,即嵇康)那样高雅的琴曲,对着棋盘下棋时,心中也满是忧愁。
我们忘却那些世间如同棋子般微小的名利之事吧,何必再去记挂那妇人般的哀怨愁绪。
新修订的史册上会记录下我们的事迹,就像秦朝那些人聚首议事一样,我们也有自己的故事。
那洁白的云朵仿佛阻隔了我与相知之人,他们离我如此遥远,可即便隔着大海,我们的情谊也能像筑起高楼一样稳固。
需要说明的是,这首诗比较隐晦,有些意象和典故的解读可能存在多种理解,以上翻译仅供参考。