悼使君赵计院

我作寿公诗,倏闻公已古。 道路涕行人,田闾愕农父。 谓公肫肫仁,润泽溢横浦。 谷我艰尔振,寇我惊尔抚。 涉我病尔梁,役我殚尔宇。 冬我瘴尔雪,夏我魃尔雨。 饮乡罗俎豆,建学闱仪矩。 善政袭西都,文风被东鲁。 阖一郡三邑,担簦白绣斧。 草木为动色,禽鱼亦掀舞。 谁趣玉楼文,竟夺鲤城主。 人物落晓星,如公不多数。 岂但贺白伦,端与间平伍。 我崎岖远来,不绝命如缕。 凄风守憔悴,暖意勤噢咻。 我生特蝗粟,公死即倾柱。 顾我莫赎公,龙德啬下土。

译文:

我本想着要写为您祝寿的诗,可转眼间却突然听闻您已经离世。 路上行人都为之落泪,田间老农也惊愕不已。 大家都说您怀着一片赤诚仁爱之心,您的恩泽就像那横浦之水般四溢。 在百姓艰难缺粮时,是您开仓赈济;遇到贼寇惊扰百姓,是您出面安抚。 当我们渡河不便,您架起桥梁;百姓服劳役时,您尽力让他们能有安身之所。 冬天里,您就像驱散瘴气的白雪;夏日中,您好似缓解旱情的甘霖。 您在乡饮酒礼上设置祭祀用的俎豆,重视礼仪;您兴办学校,规范礼仪规矩。 您的善政可以媲美西汉那些贤能的官员,您的文风也影响着这一方土地,如同孔子在东鲁传播文化。 整个郡和下属的三个县,人们纷纷拿着伞,向您的上级为您陈情。 连草木都因您而改变颜色,禽鱼也好像在为您欢欣起舞。 是谁催促您去为天帝撰写《玉楼记》,竟然把您从鲤城的主政之位上夺走。 杰出的人物就像破晓之星逐渐陨落,像您这样的人实在是不多见。 您岂止是能与贺知章、白居易相提并论,简直可以和汉代的名相汲黯、郑当时并列。 我一路艰难地从远方赶来,生命垂危如细丝一般。 在凄凉的风中我容颜憔悴,是您像温暖的春风般殷勤地安慰我。 我这一生不过是像蝗虫吃粮食般碌碌无为,而您的离世就如同支撑大厦的柱子倾倒。 我却没办法赎回您的生命,上天真是吝啬,不肯让您长久地造福这一方土地啊。
关于作者
宋代刘黻

刘黻(一二一七~一二七六),字声伯(一作升伯),号质翁,学者称蒙川先生,乐清(今属浙江)人。理宗淳祐十年(一二五○)入太学,时年三十四。时太学生伏阙上书攻丁大全,首署其名,追送南安军安置,丁贬还太学。景定三年(一二六二)进士,以对策忤贾似道,授昭庆军节度掌书记。度宗咸淳二年(一二六六),召为秘书正字。三年,迁校书郎(《南宋馆阁续录》卷八、九),除监察御史。六年,知庆元府兼沿海制置使。七年,召权刑部侍郎(《宝庆四明志》卷一)。累迁中书舍人,吏部尚书。恭帝德祐初随二王入广。二年(一二七六),拜参知政事(《宋史》卷四七《瀛国公本纪》),行至罗浮病卒。著作已散失,后由其弟应奎收集诗文残稿编为《蒙川先生遗稿》四卷。事见本集卷首《朝阳阁记》,《宋史》卷四○五有传。 刘黻诗,以影印文渊阁《四库全书·蒙川遗稿》为底本,校以清丁丙跋明抄本(简称明抄本,藏南京图书馆)等。

纳兰青云