家山已作一月疎,嘱鴈为取秋风书。 鴈飞竟去已几日,乃尔寂寂知何如。 晓霜鴈声又东去,急起出门呼鴈住。 前时嘱尔为寄书,汝今将书落何处。 鴈言丈夫志非常,桑弧蓬矢示四方。 顾家安足就大事,底用屑屑悲故乡。 吁嗟来汝空中鴈,黄耳犹能书往返。 飞奴解递丞相笺,鷾鸸亦传商妇简。 帛书自古倩汝传,诗人流咏知几年。 汝今何事倦来往,应我不如苏武贤。 鴈言君拟乃如此,信史不如无此史。 当年常侍枉教欺,我亦安能书万里。 湖田漠漠多菰蒲,就食聊寄江南居。 书邮安得为人作,君欲觅书寻鲤鱼。
问鴈
译文:
离开家乡已经有一个月了,我叮嘱大雁为我捎去饱含秋风思念的家书。
大雁振翅飞走已经过去好些日子了,却如此悄无声息,真不知情况到底怎样。
清晨,寒霜中传来大雁的叫声,它们又要向东飞去,我急忙起身出门,大声呼喊大雁停下。
之前我嘱托你替我寄信,你如今把我的信丢到哪里去了?
大雁说:“大丈夫应当有非凡的志向,男儿出生就用桑木做的弓、蓬梗做的箭射向四方,以示志在四方。
只眷恋家乡怎么能成就大事,何必为了故乡而琐碎地悲伤。”
唉,你这空中的大雁啊,那黄耳犬尚且能为主人传递书信往返。
飞奴能替丞相传递书信,鷾鸸鸟也能为商妇传信。
自古以来就托你们大雁传递帛书,诗人们为此写下流传的诗篇也不知多少年了。
你如今为何厌倦了往来传书,是觉得我比不上苏武贤能吗?
大雁说:“你竟然这样想,要是这样,那有信史还不如没有。
当年常惠白白被欺骗(这里指苏武被拘匈奴时,常惠教汉使诈称汉天子射得大雁,雁足系有帛书,告知苏武所在之处),我又怎么能飞万里去传书呢。
湖田广阔,到处长满了菰蒲,我不过是来这里觅食,暂且在江南栖息罢了。
我哪能为人充当信使呢,你要是想找传书的,去寻鲤鱼吧。”
纳兰青云