日月东行天左旋,丸中久矣知干圜。 稔闻泰山有日观,窃疑板墨多夸传。 甚言抱鸡候其上,鸡鸣海水如炊煎。 火轮磨荡上复下,崖撞石裂声填填。 天门钟皷报清晓,尘世正尔沉元元。 几回掩卷信且惑,安得臂羽如飞仙。 谁知白发际同轨,得来邹鲁拜圣贤。 竟游曲阜至岱岳,扪参历井登其巅。 濯足就宿会真殿,如乘析木栖微垣。 是时八月二十夜,明月正值奎娄躔。 窗明斗落惧失晓,一宵十起无宁眠。 偕行诸子大鼾睡,笑我历辘狂且颠。 深衣端坐愈不寐,湔肠涤胃玉女泉。 少需道人谓予曰,若欲观日今当前。 忙迷扶策抉草莽,翩跹搀夺诸公前。 诸公拍手笑于后,被公吞了丹砂元。 {⻊盘}跣一气涉观顶,隠隠红罅开东边。 玄云荏苒幻紫色,金楼宝阙蒸琼田。 秋深露重湿我趾,扶桑望决眼欲穿。 须臾眉黛抹天杪,脱然宝镜开微奁。 上上下下复上下,千辛万苦方团圆。 小臣不敢瞠目视,九拜塌额肝胆悬。 起来恍惚抱影泣,昔何容易沉虞渊。 羲和湎淫失宾饯,掩覆白日为元天。 蚊躯螳臂负不起,忍渴未死甘氓廛。 狨号螭泣虎豹舞,单衣尚䌹得瓦全。 梦醒忽尔登泰岱,稽首再拜清光还。 愿保初阳守黄道,重离赫赫行纯干。 泣余收泪盼下界,西北迤逶生霞烟。 山如鳞甲水如带,八荒草木皆新鲜。 回视秦碑与汉篆,神光灿烂生蛟涎。 古今圣贤几登此,乍覩莫不心虔虔。 归来玩愒复弄影,入夷出晋谁与怜。 苍梧不返放勋死,倾恋惟有葵心坚。 分阴寸晷正可惜,人间儿女醯鸡然。 登封观日世不少,作如是观能几焉。 作歌历历纪其实,后来请验予长篇。
孔庙既拜之后又不远三百里过泰山过汶河壮哉斯游上日观作宾日歌少发葵恋之私
译文:
### 序文翻译
在孔庙拜谒之后,又不辞远路,跨越三百里路程,路过泰山,渡过汶河。这一趟游历真是壮观啊!登上日观峰,创作了这首《宾日歌》,稍稍抒发我内心对朝廷的眷恋之情。
### 正文翻译
太阳和月亮自东向西运行,而天是向左旋转的,我早就知道天地就像一个圆丸。
我久已听闻泰山有个日观峰,私下里还怀疑那些记载和描述大多是夸大其词。
据说有人抱着鸡在日观峰上等候日出,鸡叫的时候海水就像在锅中煎煮一样沸腾。
那太阳像火轮一般,在海面上磨荡起伏,撞击山崖、震裂石头,发出轰轰的声响。
天门的钟鼓敲响,宣告清晨的到来,而此时尘世还沉浸在一片混沌之中。
我好几次合上书本,半信半疑,真希望自己能像飞仙一样长出翅膀。
谁能想到我白发苍苍之时,恰逢天下统一,得以来到邹鲁之地拜谒圣贤。
我一路游历,从曲阜来到泰山,仿佛触摸星辰、跨越井宿,登上了泰山之巅。
我在会真殿洗脚后留宿,感觉就像乘着木筏栖息在微垣星座旁。
当时是八月二十的夜晚,明月正好运行到奎宿和娄宿的位置。
窗户明亮,斗星落下,我担心错过看日出的时机,一晚上起来十多次,无法安宁入睡。
同行的众人都鼾声大作,嘲笑我像疯癫了一样来回折腾。
我穿着深衣端正地坐着,更加难以入眠,用玉女泉的水洗涤肠胃。
过了一会儿,道人对我说,若想观日现在正是时候。
我忙乱中摸索着拄着拐杖,拨开草丛,轻快地抢在众人前面。
众人在后面拍手大笑,说我像吞下了丹砂一样急切。
我光着脚一口气登上日观峰顶,隐隐看到东边裂开一道红色的缝隙。
黑色的云朵缓缓变幻成紫色,如同金楼宝阙在琼田上蒸腾。
秋深露重,打湿了我的脚趾,我望着扶桑的方向,眼睛都快望穿了。
不一会儿,天边像用眉黛轻轻一抹,突然像打开了一个小梳妆镜露出光亮。
太阳上上下下起伏了好几次,历经千辛万苦才完全升起成圆形。
我这小臣不敢直视太阳,拜了又拜,额头贴地,肝胆都为之悬动。
起身恍惚,抱着自己的影子哭泣,昔日太阳沉沦是何等容易。
羲和沉迷玩乐,没有按时迎送太阳,让白日被黑暗遮蔽。
我这渺小如蚊蚋、螳臂的身躯承担不起救国的重任,忍着饥渴未死,甘愿在民间苟且。
猿猴哀号、蛟龙哭泣、虎豹乱舞,我单衣单薄却还能保全性命。
梦醒之后,我忽然登上了泰山,叩头再拜,看到了太阳重新发出清光。
我希望能保住初升的太阳,让它沿着黄道运行,如同重离卦象般赫赫光明,遵循纯正的天道。
我含泪收住泪水,眺望下界,西北方向蜿蜒着云霞烟雾。
山峦像鱼鳞甲片,河流像衣带,八方荒远之地的草木都显得新鲜。
回头看看秦代的碑刻和汉代的篆书,它们散发着灿烂的光芒,犹如蛟龙的涎液。
古往今来,多少圣贤登上过这里,乍一看到这番景象,无不心怀虔诚。
归来后我悠然玩乐、顾影自怜,从少数民族地区到中原地区,又有谁会怜惜我呢。
舜帝一去不返,尧帝逝去,我对朝廷的眷恋就像葵花向着太阳一样坚定。
每一分每一秒都如此珍贵,世间的儿女却像醋瓮里的小飞虫一样见识短浅。
登上泰山观日的人不少,但能有我这样感悟的又有几个呢。
我创作这首歌,一一记录下这些真实的经历,以后的人可以验证我这长篇的内容。
纳兰青云