避难周姓家席地而眠偶成
夜宿山家谢主翁,安排席藁地炉东。
枕头就借支机石,帕额聊防箭隙风。
酒瓮下眠添古话,牛衣中卧有时通。
老吾看破人闲事,锦帐牙床总是空。
译文:
夜晚我借宿在山里这户周姓人家,在此我要感谢这家的主人。主人把草席铺在烧着地炉的屋子东面,让我休息。
我睡觉的时候,就把支机石当作枕头,还拿头巾裹住额头,以防从门缝、窗缝里吹进来的冷风。
睡在酒瓮旁边,这让我想起了不少古人相似的故事;就像盖着牛衣睡觉一样,这样的经历说不定也能和古人相通呢。
我年纪大了,已经把人间的这些琐事都看透了。那些华丽的锦帐、精美的牙床,看起来虽然很好,但最终也不过是一场空罢了。