吴江水好吴岫灵,吴人晳白神气清。 当须比屋皆佳器,奈何傥有名公卿。 究观是事见藏伏,例学浮图超死生。 遂令才智蓄利泽,若日不下沾四瀛。 勤师内外久著力,文字骨节初老成。 十年栖迟辇毂下,渊然澹薄无经营。 惜哉明了足见解,独擘迅翮翻青冥。 残秋忽别东南去,尘土摆落衣裾轻。 西湖胜处拂谈席,绿波画舫吾其行。
送勤上人归吴中
译文:
吴江的水清澈美好,吴地的山峦灵秀迷人,吴地的百姓皮肤白皙,神态气质清朗。按理说这一方水土养育出来的人家应该都是优秀杰出的人才,怎么会仅仅只出了一些有名的公卿呢?
仔细探究这些事情,就能发现这里面隐藏着一些缘由,很多人都去学习佛教,想要超脱生死轮回。这就使得许多有才智的人把精力和才华都积蓄起来,就好像太阳被遮住,光芒无法照耀四方。
勤上人在佛法内外都下了很久的功夫,他所写的文字有骨有节,一看就是老成之作。他在京城一带停留了十年,心性淡泊,没有为世俗名利去钻营奔走。
可惜啊,他如此明白事理,见解独到,却像一只独自展翅的飞鸟,要直上青天。在这残秋时节,他忽然要告别这里,往东南方向归去,仿佛一下子摆脱了尘世的尘土,连衣摆都显得轻快了许多。
等他到了西湖那风景优美的地方,在那里拂动讲席谈经论道,我也要坐着那画舫,顺着碧绿的湖水前去一探究竟。
纳兰青云