吾友多称君,思见寒附火。 气温玉开籍,才敏镞加笴。 尝于师鲁书,言词屡及我。 乖疎久益新,慕合迎已可。 奈何縻组绶,无路动车輠。 近乃得百篇,能诗今信果。 清寒水石春,怪险蛟螭锁。 远念烟鸿去,呈妍露葩娜。 古人虽已矣,风流未应堕。 东来勿后期,山桃缀红颗。
永叔示及圣俞酬答因奉和寄圣俞
译文:
我的很多朋友都称赞你,我渴望见到你的心情就像寒冷时靠近火一样急切。
你气质温润,如同美玉初展书卷般优雅;才思敏捷,恰似箭镞装上箭杆般锐利。我曾在尹师鲁的书信里,多次看到他提到你对我的评价。我们虽然长久疏阔未联系,但情谊却越发显得新鲜可贵,我满心期待能与你相逢,这愿望看起来也快要达成了。
无奈我身被官职所束缚,没有机会动身去与你相见。最近我得到了你写的上百首诗,现在我才真正相信你的确是个能诗善赋的人。
你的诗清新冷冽,好似春天里的水石,纯净而有韵味;又奇特险怪,如同蛟龙被锁住一般神秘莫测。诗中悠远的情思就像远去的烟鸿,呈现出的妍美又像绽放的花朵般婀娜多姿。
古人虽然已经逝去,但他们的风流才情不应就此堕落。你从东边来的时候可不要误了约定的日期啊,到那时山间的桃花应该都挂满了红红的花骨朵啦。
纳兰青云