次教西岑见贻韵
宴山山里白头翁,室空亦复无山童。
往来山月几圆缺,入山未聋今已聋。
柴门反关不容叫,翁欲养蒙仍养浩。
莫嫌翁苦恋山中,良恐出山为小草。
译文:
在宴山的山里,有我这个白发苍苍的老头子。我的屋子空荡荡的,连个侍奉的山童都没有。
山中的月亮圆了又缺,缺了又圆,这样的循环不知道经历了多少次。我刚进山的时候耳朵还不聋,到如今却已经听不见声音了。
我把柴门紧紧关上,不让外面的人叫门打扰。我既想保持自己内心的淳朴天真,又想涵养那浩大刚正的正气。
可别嫌我苦苦留恋这山中的生活啊。我实在是担心自己一旦走出这深山,就会像那出山的远志草一样,失去原本的品性。