昨日出城南行

昨日出城南,战阵如云屯。 兵刃欲相接,杀气方腾掀。 黄尘塞天地,日月为之昏。 壮士仗忠义,不忘丧其元。 奋然为前驱,誓报明主恩。 卒伍皆贾勇,翕合无异言。 唯欲纾祸难,岂辞属櫜鞬。 元戎既启行,旌旆交缤繙。 谓当奏凯还,受爵效屏藩。 众寡力不侔,傍复乏外援。 战久俄败衂,靡闻钲皷喧。 军中纪律严,致死无敢奔。 全师同陷没,千万无一存。 肢体膏草莽,血流成川源。 国虽加恤典,莫能返其魂。 白骨蔽四野,鬼哭多烦冤。 怀哉唐虞君,大德罔亏骞。 垂衣成至治,万国皆晏然。 齐威虽霸主,亦頼仲父贤。 九合不以兵,仲尼所称传。 兵乃不祥器,圣贤尝戒旃。 人苟服其仁,斯亦何用焉。

译文:

昨天我出城往南走,看到战场上军队像乌云一样聚集。 士兵们的兵器即将相互碰撞,肃杀的气氛正激烈翻腾。 黄色的沙尘弥漫了天地,连太阳和月亮都因此变得昏暗。 壮士们秉持着忠义之心,根本不顾惜自己的脑袋。 他们奋勇地冲在最前面,发誓要报答贤明君主的恩情。 士兵们个个都鼓足了勇气,齐心协力没有不同的意见。 大家只想解除国家的祸难,哪里会推辞披上铠甲、拿起武器。 主将已经出发前行,旗帜交错翻飞飘扬。 大家都以为这次能够得胜归来,接受爵位,成为国家的屏障。 然而双方兵力悬殊,旁边又缺乏外部的支援。 战斗持续了很久,不久就战败了,再也听不到钲鼓的喧闹声。 军队中的纪律十分严明,士兵们到死都不敢逃跑。 整个军队一同陷入绝境而覆灭,千万人中没有一个存活下来。 将士们的肢体成了荒草的肥料,鲜血流淌汇聚成了河流。 国家虽然给予了抚恤的恩典,却不能让他们的灵魂归来。 白色的尸骨遮盖了四方原野,鬼魂的哭声里满是烦闷和冤屈。 多么怀念那唐尧虞舜一样的君主啊,他们的大德没有丝毫缺失。 他们垂衣拱手就能实现天下大治,万国都太平安宁。 齐桓公虽然是春秋霸主,也全靠管仲的贤能。 他多次会盟诸侯都不用武力,这被孔子所称道和传颂。 兵器本就是不吉祥的东西,圣贤们曾经多次告诫过。 如果人们都能被仁义所感化,那又哪里用得着武力呢。
关于作者
宋代释文珦

释文珦(一二一○~?)(生年据本集卷一○《看新历》“又看景定新颁历,百岁还惊五十过”推定),字叔向(影印《诗渊》册五页三七九八《宿山庵》署),自号潜山老叟,於潜(今浙江临安西南)人。早岁出家,遍游东南各地,游踪略见集中《闲中多暇追叙旧游成一百十韵》诗,有“题咏诗三百,经行路四千”之句,后以事下狱,久之得免,遂遁迹不出。终年八十余。诗集已佚,清四库馆臣据《永乐大典》辑为《潜山集》十二卷。事见集中有关诗篇。 文珦诗,以影印文渊阁《四库全书》本为底本。酌校《永乐大典》及《诗渊》中所引录。新辑集外诗编为第十三卷。

纳兰青云