将军精悍姿,齿齿碎铁石。 在昔童稚中,但闻饱经术。 纵横骋柔翰,丹雘间金碧。 有司塞明诏,敝邑屈词伯。 芹香春水生,冠玉侍重席。 脱略章句陋,搜抉穷理窟。 未及文化成,其如王土窄。 丈夫报主愿,岂必蒙清秩。 苍然请去位,满面秋栗烈。 纠合熊虎群,旌旆扬广陌。 正当摩厉闲,一鼓拔勍敌。 屯兵沔水源,千里斧截截。 浩荡排烟旻,西极安屼嵲。 奈何国无人,腐儒秉旄钺。 赏予入私门,金汤授盗贼。 公时奋臂争,反遭献玉刖。 三军视马首,痛哭下天壁。 功成坐龃龉,愤怒须插戟。 中宵拔剑起,肃肃整劲翮。 吐气风云生,搴旗陷坚列。 贯穿死生地,蹀血天地黑。 势虽众寡悬,形未雌雄决。 路穷断首尾,众尽乃手格。 岂知龙虎逝,黯淡山川色。 百万尚震惊,呜呼死诸葛。 长城但自坏,千里痛稠结。 肉食无远谋,野史有直笔。 酒酣歌节士,皛皛霜日白。
曹将军
译文:
曹将军姿态精悍,牙齿犹如碎铁石般刚硬。往昔在孩童之中,就听闻他饱读经术。他挥毫泼墨,纵横自如,笔下色彩绚烂,丹青与金碧交相辉映。
然而,有关部门违背了圣明的诏令,让这位文采出众的人屈居在这小地方。春天,水边长满芹菜,散发着清香,他头戴美玉般的帽子,陪坐在尊贵的席位旁。他不屑于章句之学的浅陋,深入探究事理的奥秘。
可惜还没等文化教育有所成效,国家的领土却日益狭窄。大丈夫报效君主的心愿,又何必一定要获得清贵的官职呢?他脸色冷峻,毅然请求辞去官职,满脸带着如秋霜般的决绝。
随后,他纠集起勇猛的将士,旌旗在宽阔的道路上飘扬。在精心磨砺军队的时候,一鼓作气就攻克了强大的敌人。他把军队驻扎在沔水源头,防线整齐得如同用斧子砍截过一般。军队浩浩荡荡,冲破烟雾,让西部边境得以安稳。
可叹国家没有贤能之人,让那些迂腐的儒生掌握着军事大权。赏赐都进了私人的家门,坚固的城池却拱手送给了盗贼。曹将军当时奋臂抗争,反而像卞和献玉一样遭受了断足的灾祸。
三军将士都看着将军的马头行动,痛哭着走下天险般的壁垒。将军立下战功,却反而遭到排挤,愤怒得胡须都像戟一样直立起来。
半夜里,他拔剑而起,如同雄鹰整顿强劲的翅膀。他一呼气就有风云生成,能拔取敌人的军旗,攻陷坚固的阵列。他在生死之地来回穿梭,厮杀得天地都被鲜血染黑。虽然敌我力量悬殊,但胜负还未分明。
最终,将军陷入绝境,前后被截断,手下的士兵都死光了,他就徒手与敌人搏斗。谁能想到像龙虎一般的将军逝去了,山川都为之黯淡失色。百万之众都为之震惊,就像当年诸葛亮去世一样令人悲叹。
国家的长城就这样自己毁坏了,千里之内都弥漫着沉痛的气息。那些身居高位、享受厚禄的人没有长远的谋略,还好野史能有如实的记载。我酒酣耳热之际,高歌这位节义之士,此时的霜日明亮而凄冷。
纳兰青云