为仓使吴荆溪先生寿

人祝先生寿,勋名而福禄。 伊惟小门生,而迺异斯祝。 所祝在斯文,其寿非已独。 尝闻侍席言,檃括因以复。 孔孟至皇朝,文与道相属。 溯自熙丰后,专门始分目。 欧苏以文雄,周程理义熟。 从此判而二,流派各异躅。 伟哉水心叶,同轨混列辐。 粲粲云锦章,理义仍炳烛。 筠窗一传后,人已沾膏馥。 正统的属任,非公绍者孰。 鲰生耳闻此,惊诧叹不足。 因捧介寿巵,谱在歌诗轴。 愿言清节高,岁寒等修竹。 长以文鸣道,声金而振玉。 上而轧汉周,俯命骚以仆。 门生严楷法,剩将从纪录。

译文:

人们都祝愿先生您长寿,拥有显赫的功名和丰厚的福禄。 只有我这个小小的门生,所表达的祝愿却与此不同。 我所祝愿的是文章学术这方面,而且它的长久并非只关乎先生您个人。 我曾经聆听您在宴席上的讲话,现在就概括地复述出来。 从孔子、孟子到本朝,文章和道义是相互关联的。 追溯到熙宁、元丰年间之后,学术开始有了专门的分类。 欧阳修、苏轼凭借文章称雄文坛,周敦颐、程颢、程颐对理义十分精通。 从此文章和道义分成了两途,不同的流派各自发展。 伟大啊,水心先生叶适,他能让不同的轨道统一起来,就像众多车辐汇聚到车毂。 他的文章如同灿烂的云锦,理义也像烛光一样明亮。 筠窗先生传承之后,人们已经受到了恩泽。 这文章学术正统的重任,如果不是先生您来继承,还有谁能担此大任呢? 我这个浅陋之人听了这番话,惊讶感叹都觉得不够。 于是捧着祝寿的酒杯,把这些内容写成诗歌。 希望先生您保持高洁的节操,如同寒冬中的修竹。 长久地用文章来宣扬道义,声音如同金声玉振般响亮。 向上能与汉、周时期的文学成就相媲美,向下能让《离骚》也逊色。 我作为门生会严谨地学习文章的规范法度,多多地跟从先生并记录下您的教诲。
关于作者
宋代赵孟坚

暂无作者简介

纳兰青云