洞庭君山辞

山为君兮水为臣,水为臣兮象为兵。 君有定位兮兵无定形,知山知水兮知君臣之性情。 不知师不知比兮又奚知用兵之精。 余经山之外兮覩山水之杳冥,佳气葱鬰兮或天香而龙腥。 烟云变化兮或狗状而人形,风涛汹涌兮或崖立而天平。 或夕阳兮渔歌,或晓霜兮钟声。 或雪下兮雁叫,或夜半兮鼍鸣。 或仙人张乐兮霞珮之𫐌𫐌,或神丁从驾兮车骑之辚辚。 冬寒春暖兮湖草几番之青青,今来古往兮人物几代之废兴。 嗟余行役兮顾鬓影之星星,无由登山临水兮与鸥鹭盟。 北风吹袂兮又将之荆,徘徊不忍去兮聊以歌而行。

译文:

君山如同君主,洞庭湖水就像是臣子,湖水又好似那士卒。 君主有固定的位置,而士卒却没有固定的形态。知晓山峦和湖水的特性,也就明白君臣的性情。 如果不懂得效法自然、类比事理,又怎么能知晓用兵的精妙之处呢? 我路过君山之外,看到山水一片幽深迷茫。山间弥漫着美好的气息,郁郁葱葱,时而像是飘着天界的香气,时而又带着龙的腥味。 山间的烟云变幻不定,时而像狗的形状,时而又似人的模样;湖中的风涛汹涌澎湃,时而浪涛如悬崖般直立,时而湖面又平静如天平。 有时夕阳西下,能听到渔夫欢快的歌声;有时清晨寒霜凝结,能听到山寺悠扬的钟声。 有时雪花飘落,能听到大雁的啼叫;有时夜半时分,能听到鼍龙的吼声。 有时仿佛看到仙人演奏着仙乐,带着云霞般的玉佩,乘坐着华美的车子;有时又好像看到神丁跟随在车驾之后,车马辚辚作响。 冬去春来,湖边的水草不知绿了多少回;古往今来,这世间的人物经历了多少代的兴衰更替。 可叹我在外奔波劳役,看看自己两鬓已经花白。却没有机会登山临水,与鸥鹭为伴,结下那闲适的盟誓。 北风呼呼地吹动我的衣袖,我又要前往荆州之地。我在这湖边徘徊,实在不忍心离去,姑且用这歌声来伴我前行吧。
关于作者
宋代郑起

郑起,字孟隆。举进士。后周广顺初为尉氏簿,累官殿中侍御史。宋太祖干德初,掌泗州市征,出为河西令(《续资治通鉴长编》卷四)。《宋史》卷四三九有传。

纳兰青云