赤脚忙晨炊,掉臂会清招。 相如僮御盛,浩然缰辔调。 遥指白云边,乘兴寻夷巢。 古殿金碧悄,玄冠彩翠销。 怪石壮熊卧,老树蟠龙腰。 清阴团野色,习习生凉飙。 悬崖斜断处,槎木成飞桥。 刺肤起霞晕,小小飞蚊骄。 日长诗思渴,香冽供山瓢。 清狂惊四座,浩气摩丹霄。 书岩苔碍笔,题叶攀柔条。 语默任人意,无庸发轻嘲。
和叶圣予山中韵
译文:
早晨,光着脚的人匆忙地准备着早饭,随后便甩着手臂欣然赴那清幽的邀约。
就像司马相如出行时僮仆众多那般有阵仗,又似孟浩然骑着调驯好缰绳的马儿一样惬意。
远远地指着白云缭绕的地方,怀着兴致去寻觅高人隐居的巢居。
古老的殿宇金碧辉煌的光彩已悄然褪去,曾经头戴玄冠的人也不见踪迹,那彩色翠影已然消逝。
奇形怪状的石头好似一头壮硕的熊卧在那里,古老的树木盘绕弯曲如同龙的腰身。
清凉的树荫下汇聚着原野的景色,微风轻轻吹拂,带来习习凉意。
在悬崖倾斜断开的地方,几根杂乱的木头搭成了一座好似会飞起来的桥。
小小的飞蚊张狂地飞舞,叮咬得人皮肤鼓起像云霞般的红晕。
白昼漫长,作诗的灵感如干渴一般急切,香醇清冽的美酒用山间的水瓢来盛着饮用。
我纵情狂放的模样惊到了周围的人,豪迈的意气似乎都能触摸到那红色的云霄。
想要在岩石上题诗,苔藓却妨碍着毛笔书写;想要在树叶上题字,便伸手攀折柔软的枝条。
言语或沉默都随人自己的心意,无需旁人轻易地发出嘲笑。
纳兰青云