送高仲发赴铨 其二
多应无旅思,天气正春暄。
柳送行时路,花迎到处村。
捷书新得意,诗句旧曾论。
独坐相思日,东风静扫门。
译文:
我猜想你这次出行多半不会有羁旅的愁思,因为此时正值温暖宜人的春天。
那路边的柳树好像在为你送别,它的枝条依依,仿佛在挥动着手臂,而沿途每一个村落,都有鲜花盛开,像是在热情地迎接你的到来。
我听说你最近科举中第、仕途顺遂,捷报传来,你定是十分得意。咱们从前也时常一起探讨诗句、交流学问,那些情景至今仍历历在目。
在你远行之后,我常常独自坐着,陷入对你的思念之中。春风轻轻拂过,仿佛安静地扫着门前的小路。