君侯少举摩天翮,笔阵堂堂万人敌。 上书自请斗大州,不独爱闲犹爱石。 爱闲庭讼自简寂,爱石不同牛李癖。 参军主簿公举刺,何必喜怒见颜色。 高台盛贮锦屠苏,何如烟林土花碧。 公余共赏有欢伯,语妙一笑欲堕帻。 假令鳌禁未遭遇,传至鸡林能别识。 大材小用从古然,善舞岂曾嫌地窄。 愧无肤寸可及物,叠盖重金竟何益。 霜寒系舟峡江侧,应念坡仙抚遗迹。 江流可沿深可𣂏,此水至洁能纳污。
送徐国录守英德
译文:
君侯年少时便如那振翅欲上摩天的鸟儿,笔下文章气势磅礴,有万夫不当之勇。
您主动上书请求去掌管那如同斗大般的州郡,不只是因为喜爱清闲,还喜爱石头。
您喜爱清闲,所以州府里的诉讼自然就少而安静;您喜爱石头,却不像牛僧孺、李德裕那般有收藏奇石的癖好。
对于参军、主簿这些下属官员,您公正地举荐和弹劾,何必把喜怒都表现在脸上呢。
那高台上摆满了华丽的锦缎和美酒,哪比得上烟霭笼罩的山林里石头上碧绿的青苔。
公务之余,您和友人一同欣赏,有美酒相伴,言语精妙有趣,大家一笑起来,连头巾都快掉落了。
就算在朝廷中枢没有得到施展抱负的机会,但您的才华就像白居易的诗传到鸡林国也能被识别一样,定会被人赏识。
大材小用自古以来就是常见的事,就像善于舞蹈的人不会嫌弃场地狭窄。
我惭愧自己没有丝毫的才能去帮助他人,就算用重金去酬谢又有什么益处呢。
在寒霜寒冷的时候,您的船停靠在峡江边上,应该会想起东坡先生,去凭吊他留下的遗迹。
江水既可以沿着航行,也可以在深处捕捞,这江水极为洁净却又能容纳污垢。
纳兰青云