七月送我东南道,八月送我西南道。 西南江沙黄茫茫,东南海水白浩浩。 海水飞作潮头来,潮头卷取潮舌回。 江沙一望渺千里,千里亦此一江水。 水外青山山外云,云边苍树树边村。 村有酒酤酤不得,小船寂寞愁黄昏。 大丈夫,不拘此。 无酒便如何,有酒亦乐只。 为问东南海水西南江,如何滔滔独未降。 岂不亦笑老先生,有如此水亦迷邦。 君但归,归去好,人生有情为情恼。 明朝轻舟当径度,不须回首端州路。
送谈执权张南显归广州
译文:
七月的时候我在东南的道路上为你们送别,八月又在西南的道路上为你们送别。
西南的江边沙滩呈现出一片昏黄、茫茫无际的景象,东南的海水则是白浪滔滔、浩浩荡荡。
海水涌起化作潮头奔腾而来,潮头翻卷着又带着潮水退了回去。江边的沙滩一眼望去,茫茫然有千里之遥,这千里的范围也都在这一条江水的流域内。
江水之外是连绵的青山,青山之外还有飘荡的云朵,云朵边上是苍郁的树木,树木旁边坐落着村庄。村子里虽然有酒可以卖,却没办法买到,小船孤零零地停在那里,我在这黄昏时分满心忧愁。
大丈夫啊,不要拘泥于这些琐事。没有酒又能怎么样呢,就算有酒也不过是图个一时欢乐罢了。
我想问一问这东南的海水和西南的江水,为什么它们滔滔不绝地流淌,却始终不肯平静下来呢?难道它们也在嘲笑我这个老头子吗,有着像这江水一样的境遇,却还被困在这邦国之中,不得解脱。
你们只管回去吧,回去是很好的选择,人生总是会因为情感而烦恼。明天你们就可以驾着轻舟径直离去,不必再回头留恋端州的道路了。
纳兰青云