可人忽及门,莹骨清照胆。 衔袖子何谦,拜手吾岂敢。 于嗟泥尚蟠,有兴月可揽。 何居欲困衡,迺尔蹈坎窞。 万言蛹吐丝,一第髭摘颔。 攀天桂非高,佳境蔗方啖。 但思俗茫茫,颇怪云黯黯。 顾我方阨穷,相看合凄惨。 藿食恣酣饕,大羹鄙漓澹。 甘守竹笭箵,畴忆盖菡萏。 孤熊辈狸狌,芳卉杂葭菼。 躏借众靡怜,访求情易感。 玉肆混琳珉,珍筵侣菹歜。 岂伊厌葱珩,雅欲共藜糁。 见𪾢失漉漉,闻雷嗟坎坎。 俪笺价编琼,璆稿愤削椠。 新知乍激昂,老我长顑颔。 惟应旌翘翘,曾是御憯憯。 期君骐骥骧,眇彼蜉蝣撼。 层青富修程,坟索且玄览。
谢刘正奏惠文戏效昌黎体仍用送贾浪仙韵一首
译文:
这首诗较为古奥生僻,以下是尽量贴近原意的现代汉语翻译:
令人喜爱的友人忽然来到门前,他那清灵的气质仿佛能穿透我的骨头,照亮我的肝胆。你谦逊地把文章递给我,我哪里敢大大咧咧地接受,只能恭敬以对。
可叹啊,我还如困在泥中的虫子一般没有施展的机会,不过我也有兴致去揽那明月的雅趣。为何你会陷入困境,遭受这般挫折。你洋洋洒洒的万言文章,就像蚕蛹吐丝一样自然流畅,可求取功名却如同从颔下摘胡须一样艰难。
攀登月中的桂树并非高不可攀之事,你如今正处在如同品尝甘蔗渐入佳境的时候。只是想到这茫茫俗世,我颇感奇怪,那世道就像阴云一样黯淡无光。
看看我自己正处于穷困之中,我们两人相对,难免都心生凄惨。那些吃着粗茶淡饭却肆意吃喝的人,鄙夷那味道醇厚的大羹太过清淡。有人甘愿守着简陋的捕鱼器具,又有谁还记得荷叶的美好呢。
孤独的熊被当成了狸猫和黄鼠狼,芬芳的花卉与芦苇、荻草混杂在一起。美好的事物被践踏却没人怜惜,你前来探访的情谊却让我容易感动。
美玉的店铺里混杂着普通的石头,珍贵的筵席上搭配着腌菜。难道是你厌倦了华丽的配饰,反而想和我一起吃那粗陋的野菜粥。
看到天晴就不再湿漉漉的,听到雷声就感叹那震动。你送来的信笺价值如同编连起来的美玉,你精美的文稿让我羞愧得想削去自己的书稿。
新结识的你情绪激昂,而我这老人却总是愁苦低头。
只希望你能如那高高飘扬的旌旗一样出众,曾经抵御过那些惨痛的遭遇。期待你能如骐骥一般奔腾向前,渺小的蜉蝣怎能与你相提并论。
前方的青山有着漫长的征程,你可以好好地研读古代的经典著作。
关于作者
宋代 • 林希逸
林希逸(一一九三~?)(生年据作者于理宗景定二年(一二六一)为刘翼《心游摘稿》所作序“躔父今年六十有四,……余长躔父五岁”推定),字肃翁,号鬳斋,又号竹溪,福清(今属福建)人。理宗端平二年(一二三五)进士。淳祐六年(一二四六)召为秘书省正字,七年,迁枢密院编修官(《南宋馆阁续录》卷八)。寻出知饶州(本集《郡斋偶题(鄱阳)》)。景定中官至中书舍人。著有《竹溪十一稿》九十卷(《千顷堂书目》卷二九),已佚。今存《竹溪十一稿诗选》一卷、《竹溪鬳斋十一稿续集》三十卷。事见《宋元学案》卷四七。 林希逸诗,第一卷以汲古阁影宋抄《南宋六十家小集·竹溪十一稿诗选》为底本;第二至九卷以影印文渊阁《四库全书·竹溪鬳斋十一稿续集》为底本,校以明谢氏小草斋抄本(简称明抄本,藏北京图书馆)。新辑集外诗附于卷末。
纳兰青云