美人隠于茶,性与茶不异。 苦涩知余甘,淡薄见真嗜。 肯随世俱昏,宁堕众所弃。 灵雨滋山腴,迅雷起龙睡。 野草未敢花,春芽早呈瑞。 鬭水须占一,焙火不落二。 趣深同谁参,隽永时自试。 葱姜勿容溷,瓜芦定非类。 标名寓玄思,微吟写清致。 成我君子交,从彼俗客恚。 嚼芳憩泉石,包贡免邮置。 辽辽玉川翁,千载共风味。
次黄叔粲茶隠倡酬之什
译文:
有位佳人隐匿于茶的世界里,她的性情与茶并无不同。
茶初尝时苦涩,之后方能品味到它的甘甜;为人淡薄,才能显现出真正的喜好。
她怎肯随着世俗一同变得昏昧,宁愿被众人所抛弃。
灵动的雨滋润着山间肥沃的土地,迅猛的雷声唤醒了沉睡的蛟龙。
野草还不敢开花,茶树的春芽早已展现出祥瑞之象。
煮茶时,水的优劣一定要分出高下;烘焙茶叶时,火候也绝不能有差池。
品茶的高深意趣能和谁一起参悟呢,只能时常自己细细品味其中的隽永之味。
煮茶时可不要让葱姜来混淆它的纯正,瓜芦这种植物肯定和茶不是一类。
给茶取个名字寄托着玄妙的情思,轻声吟诵来抒写那清雅的情致。
茶成就了我和君子般的交往,让那些世俗之客徒生恼怒。
嚼着茶叶的芬芳,在泉石边休憩,也不用像那些贡茶一样经历长途的邮送之苦。
遥想那久远之前的玉川子卢仝啊,虽然相隔千年,我们却有着相同的品茶风味。
纳兰青云