吴江之南,是曰丰国。 五种之生天下食,一岁不登,吾民菜色。 如何天不仁,纵彼旱孽称其神。 矫矫赤龙推火轩,来自东南山。 咸池愞水不敢沃,阳侯失色愁烹煎。 况兹畎亩流涓涓,何足吸之唇齿间。 但见禾与黍,蓬勃红尘起。 土伯敕其属,扫路迎饥鬼。 哀哉氓蚩蚩,托身釜鬲惟蒸炊。 小人怨咨君子知,天生天杀今其时。 我闻皇穹大德在生育,爱养万物同婴儿。 产民之身赋民食,中道绝之何所为。 当时冥冥间,委作非其宜。 山川之神各守土,群龙受位司天池。 上帝当轩亲戒敕,十日一雨无愆期。 帝心仁且信,临下固不疑。 谓言庶事有分职,屏去视听思无为。 安知愚下鬼,负德孤恩难制指。 弄天之权侮人命,贪嗜牛羊邀祭祀。 忽焉一物不称情,因教此旱灾生灵。 雷霆之官畏罪莫敢谏,头枕天鼓眠不醒。 帝在紫微垣,下隔千里云。 徒劳衔血向空哭,帝心虽圣安得闻。 北斗侍帝侧,斡运气母均四时。 五星暨众宿,照曜亡偏私。 夫何容此鬼,恣行胸臆轻天威。 定是机务繁,耳目有所遗。 小臣亦何者,草莽负奇节。 欲系神颈无长绳,欲斩龙头剑锋缺。 皇穹如未察凶邪,空使小臣心鬰结。
闵雨诗
译文:
在吴江的南面,那是号称丰饶的地方。天下百姓所食用的五谷杂粮在这里生长,要是有一年收成不好,我们的百姓就会饿得面有菜色。
为什么上天如此不仁,放纵那旱灾之祸,让它张狂得好似神灵一般。那矫捷的赤龙推着如烈火般的车驾,从东南的山上而来。咸池里柔弱的水都不敢去浇灭这火患,掌管波涛的阳侯也吓得失了颜色,发愁自己会被煎烤。更何况田地里那涓涓细流,在这旱灾面前,还不够它用唇齿吮吸的。
只看见那田间的禾苗与黍谷,在滚滚红尘中渐渐枯萎。地府之神土伯还命令他的下属,清扫道路迎接饥饿的鬼魂。悲哀啊,那些愚昧的百姓,只能把身家性命寄托在锅灶炊火之上,盼望着有粮食下锅。
小人的哀怨和叹息君子是知道的,这上天掌管着万物的生杀,如今这般旱灾肆虐。我听说那皇天最大的德行就是生育万物,它爱护养育万物就如同对待婴儿一样。赋予百姓生命又给予百姓粮食,可如今却中途断绝供给,这是为什么呢?
当初在冥冥之中,上天的安排实在是不合适。山川之神各自守护着自己的领地,群龙接受天帝的任命管理着天池。上帝曾在宫殿前亲自告诫,要十日下一雨,不得延误期限。天帝心怀仁爱且言而有信,对待下民本是毋庸置疑的。
本以为万事都有各自的职责,天帝便抛开视听想要无为而治。哪里知道那些愚蠢的小鬼,负德忘恩,难以管制。他们玩弄上天的权力,侮辱百姓的性命,贪图牛羊等祭品,借此邀功求赏。一旦有一样事情不合他们的心意,就降下这场旱灾残害生灵。
掌管雷霆的官员怕担罪责,不敢进谏,头枕着天鼓呼呼大睡。天帝身处紫微垣,下面隔着千里云雾。百姓徒劳地口衔鲜血向天空哭诉,天帝即便圣明又怎能听到呢?
北斗星侍奉在天帝身旁,斡旋着元气之母来均衡四季。金、木、水、火、土五星以及众多星宿,照耀世间没有偏私。为什么要容忍这些小鬼,让他们肆意妄为,轻视上天的威严。一定是天帝政务繁忙,有所疏忽遗漏。
我这个小臣又算什么呢,不过是草莽间胸怀奇节之人。想要拴住神的脖颈却没有长绳,想要斩下龙头却又剑锋缺损。皇天要是还不能察觉这些凶邪之事,只会让我心中郁结难消啊。
纳兰青云