山西十数里,乃是丹霞洞。 直上穷云霓,中宽入罂瓮。 红尘生不识,明月手可捧。 人家千里庭,泉源六月冻。 风雨气势恶,草木精神竦。 灵物少形见,仙官何职贡。 欲缘易厌倦,世事足愁痛。 寄语松上鹤,他年期一控。
和苏著作麻姑十咏 丹霞洞
译文:
在山的西边十几里远的地方,就是那丹霞洞。
它直直向上,仿佛能抵达云霓之处,洞口往里,中间宽敞得就像大肚的罂瓮。
这世间碌碌之人,从来都不认识这样的奇景,而在这洞里,仿佛伸手就可以捧起那皎洁的明月。
站在洞口,感觉仿佛能将千里之外的人家庭院尽收眼底,洞里的泉源哪怕到了六月也是冰冷的。
每当风雨来袭,这里的气势十分险恶,周边的草木也都让人感觉透着一股惊悚劲儿。
神奇灵异的事物很少显露它们的形迹,掌管这里的仙官又该向谁进献贡品呢?
我想要继续探寻,却容易感到厌倦,毕竟这世间的事情总是让人愁痛不已。
我想对松树上的仙鹤说一声,希望有朝一日能骑着你遨游一番。
纳兰青云