文自咸通后,流散不复雅。 因仍历五代,秉笔多艳冶。 高公在紫微,滥觞诱学者。 自此遂彬彬,不荡亦不野。 惜哉伤躁进,忤旨出阁下。 吾君登大宝,兑泽连霶洒。 均阳又淮阳,移徙曾不暇。 遂无牵复命,虚偶文明化。 何路得自新,赍志入长夜。 人谓责太深,终于郡司马。
五哀诗 故尚书虞部员外郎知制诰贬莱州司马渤海高公
译文:
从唐代咸通年间以后,文章的风格就开始流散杂乱,不再有典雅的气象。这种不好的文风一直延续经历了五代时期,当时执笔写文章的人大多追求艳丽妖冶的风格。
高公在中书省任职时,就像江河源头的小水流一样,引导着学者们走向正确的文风道路。从那以后,文章的风格变得文质兼备,既不过于放荡也不显得粗野。
可惜啊,高公因为急于进取而犯了错,违背了皇帝的旨意,被调出了中书省。当今君主登上皇位,恩泽像大雨一样普降。高公先后被贬到均阳又到淮阳,不停地迁徙,连喘息的时间都没有。
最终他也没有得到重新被任用的命令,白白地身处文明开化的时代。他没有途径能够重新开始,只能怀着未实现的志向进入了漫漫黑夜(指去世)。人们都说对他的责罚太重了,最终只做到了郡司马这样的小官。
纳兰青云