琅琊名父子,少孤起徒步。 贽谒桑魏公,藻鉴非易与。 抚顶久叹惜,王杨许为伍。 诸侯取为官,佐幕大名府。 主帅杜重威,功大心跋扈。 天骥被絷维,神龟罹网罟。 六师薄孤垒,三面开生路。 主人既释放,宾筵因诖误。 逼胁本非辜,贬谪寻不赴。 折腰纡墨绶,搨翼久未举。 梁竦耻州县,长卿有辞赋。 里行旌邑政,柱史登朝序。 抨弹志不乐,润色才有素。 锦窠应列宿,星垣吟药树。 丹青生帝典,金玉铿王度。 东观秉直笔,南宫司贡部。 时英萃门下,蔼蔼腾嘉誉。 鹏掀六月风,豹蔚七日雾。 多才同列忌,嫉恶奸人怒。 排斥屡专城,织罗仍典午。 名宦颇流离,衣食常贫窭。 文明起代邸,振拔非不遇。 紫微虽正拜,白发已迟暮。 史鱼直有遗,枨也刚不吐。 非才占清列,志欲投兕虎。 英俊在草莱,力能生翅羽。 毁誉两无私,华衮间萧斧。 掌选循故实,尹京耻钩距。 名位仅三事,疾瘵婴二竖。 告满拜贰卿,君恩慰沉痼。 终见哲人萎,萧萧空垅墓。 鲤庭有令嗣,凤阁登仙署。 两制列门生,九原应自许。 苍苍犹足信,吾道似有诉。 余庆在子孙,明明深可据。
五哀诗 故尚书兵部侍郎琅琊王公
译文:
琅琊郡有一对有名的父子,主人公年少时就成了孤儿,白手起家。
他带着自己的作品去拜见桑魏公,桑魏公可是有着非凡的鉴赏能力。
桑魏公抚摸着他的头顶,长久地叹息惋惜,把他和王杨(初唐四杰中的王勃、杨炯,此处指才华出众者)相提并论。
各地诸侯聘请他为官,他在大名府做幕僚。
当时的主帅杜重威,功劳大但心怀跋扈之意。
他就像日行千里的骏马被束缚,神龟落入了罗网。
朝廷的军队逼近那孤立的营垒,三面给敌人放开了生路。
主帅被释放后,他也因牵连而受影响。
他本是被逼迫,并无罪过,不久被贬官却没有去赴任。
他屈身担任小官,仕途不顺,就像鸟儿垂下翅膀很久都无法高飞。
他像梁竦以做州县小官为耻,又有着司马相如那样的辞赋才华。
他在地方任职时政绩得到表彰,后来以御史身份入朝为官。
他弹劾官员时并不开心,不过他向来有润色文章的才能。
他本应像天上的星宿一样在重要的职位发光,在宫廷中吟诗。
他参与撰写帝王的典籍,言论如金玉般符合王道的准则。
他在东观秉持公正的史笔,在南宫掌管贡举之事。
当时的英才都聚集在他门下,大家都对他赞誉有加。
他如大鹏掀起六月的大风,似豹子在七日的雾气中展现风采。
他才华出众遭同事嫉妒,嫉恶如仇让奸人恼怒。
他多次被排斥去做地方长官,还受到小人的罗织陷害。
他的仕途颇为坎坷,生活也常常贫困。
当新的君主在藩邸兴起,他得到提拔,并非没有机遇。
虽然他正式担任了重要的官职,但头发已经花白,到了暮年。
他像史鱼一样正直,像枨一样刚强不屈。
他自谦没有才能却身处清贵之位,心中却有勇气去挑战邪恶。
他能让身处草野的英俊之才得到施展的机会,帮助他们展翅高飞。
他对人毁誉都很公正,既能褒奖也能惩处。
他掌管选拔遵循旧例,做京城长官以用不正当手段查案为耻。
他的名位仅到三公之列,就被疾病缠身。
他告老还乡后被授予副职官职,君主的恩情安慰了他久病的身心。
最终还是看到这位贤哲逝去,只留下空荡荡的坟墓在风中萧瑟。
他的儿子很优秀,进入了凤阁这样的重要官署。
他的门生也位列两制,他在九泉之下应该也能感到欣慰。
上天还是值得信赖的,我的主张似乎也有了申诉之地。
他的福泽延续到了子孙身上,这明明是有依据的。
纳兰青云